-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他们说:“我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。
-
新标点和合本
耶稣对他们说:“我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他们说:“我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。
-
当代译本
耶稣说:“我也要问你们一个问题,你们回答了,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。
-
圣经新译本
耶稣对他们说:“我要问你们一句话,你们回答了我,我就告诉你们我凭什么权柄作这些事。
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“我要问你们一个问题,你们回答我,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。
-
新標點和合本
耶穌對他們說:「我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他們說:「我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他們說:「我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
-
當代譯本
耶穌說:「我也要問你們一個問題,你們回答了,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。
-
聖經新譯本
耶穌對他們說:“我要問你們一句話,你們回答了我,我就告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。
-
呂振中譯本
耶穌對他們說:『我要問你們一件事,你們回答我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄作這些事:
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「我要問你們一個問題,你們回答我,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。
-
文理和合譯本
耶穌曰、我試問爾一言、爾答之、我則以何權行此告爾、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、我亦一言問爾、請答我、則我以何權行是告爾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、我亦有一言問爾、請答我、則我亦告爾我以何權行此諸事、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『予亦欲問爾、爾如答我、則予當告爾何權行此:
-
New International Version
Jesus replied,“ I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
-
New International Reader's Version
Jesus replied,“ I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
-
English Standard Version
Jesus said to them,“ I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
-
New Living Translation
“ I’ll tell you by what authority I do these things if you answer one question,” Jesus replied.
-
Christian Standard Bible
Jesus said to them,“ I will ask you one question; then answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
-
New American Standard Bible
But Jesus said to them,“ I will ask you one question, and you answer Me, and then I will tell you by what authority I do these things.
-
New King James Version
But Jesus answered and said to them,“ I also will ask you one question; then answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:
-
American Standard Version
And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
-
Holman Christian Standard Bible
Jesus said to them,“ I will ask you one question; then answer Me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
-
King James Version
And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
-
New English Translation
Jesus said to them,“ I will ask you one question. Answer me and I will tell you by what authority I do these things:
-
World English Bible
Jesus said to them,“ I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.