<< Mark 11:25 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    And when you stand praying, forgive anyone you have anything against. Then your Father in heaven will forgive your sins.”
  • 新标点和合本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父也饶恕你们的过犯。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 和合本2010(神版)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 当代译本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪了你们,就要饶恕他。这样,你们天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 圣经新译本
    你们站着祷告的时候,如果有谁得罪了你们,就该饶恕他,好使你们的天父也饶恕你们的过犯。”(有些抄本有第
  • 中文标准译本
    当你们站着祷告的时候,如果向什么人怀怨,就要饶恕他。这样,你们在天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 新標點和合本
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就當饒恕他,好叫你們在天上的父也饒恕你們的過犯。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 和合本2010(神版)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 當代譯本
    你們站著禱告的時候,若想起有人得罪了你們,就要饒恕他。這樣,你們天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 聖經新譯本
    你們站著禱告的時候,如果有誰得罪了你們,就該饒恕他,好使你們的天父也饒恕你們的過犯。”(有些抄本有第
  • 呂振中譯本
    你們每逢站着禱告的時候,若跟人有甚麼不對的事,總當饒恕他,好使你們在天上的父也饒恕你們的過犯。』
  • 中文標準譯本
    當你們站著禱告的時候,如果向什麼人懷怨,就要饒恕他。這樣,你們在天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 文理和合譯本
    立而禱時、儻有憾於人、則恕之、
  • 文理委辦譯本
    立而祈禱時、如與人有憾、則免之、天父亦免爾過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾立而祈禱、如念及有人得罪爾、則免之、在天爾父、亦免爾過、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方立而禱也凡有所負於爾者、悉宜恕之、則在天乃父、亦恕爾過、
  • New International Version
    And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.”
  • English Standard Version
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
  • New Living Translation
    But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too.”
  • Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.”
  • New American Standard Bible
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your offenses.
  • New King James Version
    “ And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.
  • American Standard Version
    And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
  • Holman Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.
  • King James Version
    And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
  • New English Translation
    Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”
  • World English Bible
    Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

交叉引用

  • Matthew 6:14-15
    Forgive other people when they sin against you. If you do, your Father who is in heaven will also forgive you.But if you do not forgive the sins of other people, your Father will not forgive your sins.
  • Colossians 3:13
    Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.
  • Matthew 6:12
    And forgive us our sins, just as we also have forgiven those who sin against us.
  • James 2:13
    Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
  • Luke 6:37
    “ If you do not judge other people, then you will not be judged. If you do not find others guilty, then you will not be found guilty. Forgive, and you will be forgiven.
  • Ephesians 4:32
    Be kind and tender to one another. Forgive one another, just as God forgave you because of what Christ has done.
  • Matthew 18:23-35
    “ The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him.As the king began to do it, a man who owed him 10,000 bags of gold was brought to him.The man was not able to pay. So his master gave an order. The man, his wife, his children, and all he owned had to be sold to pay back what he owed.“ Then the servant fell on his knees in front of him.‘ Give me time,’ he begged.‘ I’ll pay everything back.’His master felt sorry for him. He forgave him what he owed and let him go.“ But then that servant went out and found one of the other servants who owed him 100 silver coins. He grabbed him and began to choke him.‘ Pay back what you owe me!’ he said.“ The other servant fell on his knees.‘ Give me time,’ he begged him.‘ I’ll pay it back.’“ But the first servant refused. Instead, he went and had the man thrown into prison. The man would be held there until he could pay back what he owed.The other servants saw what had happened and were very angry. They went and told their master everything that had happened.“ Then the master called the first servant in.‘ You evil servant,’ he said.‘ I forgave all that you owed me because you begged me to.Shouldn’t you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?’In anger his master handed him over to the jailers. He would be punished until he paid back everything he owed.“ This is how my Father in heaven will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
  • Luke 18:11
    The Pharisee stood by himself and prayed.‘ God, I thank you that I am not like other people,’ he said.‘ I am not like robbers or those who do other evil things. I am not like those who commit adultery. I am not even like this tax collector.
  • Matthew 5:23
    “ Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother or sister has something against you.
  • Matthew 6:5
    “ When you pray, do not be like those who only pretend to be holy. They love to stand and pray in the synagogues and on the street corners. They want to be seen by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
  • Zechariah 3:1
    Then the Lord showed me Joshua the high priest. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Joshua. He was there to bring charges against the high priest.
  • Revelation 11:4
    The witnesses are“ the two olive trees” and the two lampstands. And“ they stand in front of the Lord of the earth.”( Zechariah 4:3, 11, 14)