<< Mark 11:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    As Jesus and his disciples approached Jerusalem, they came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead.
  • 新标点和合本
    耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里;耶稣就打发两个门徒,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣和门徒快到耶路撒冷,来到伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣打发两个门徒,
  • 和合本2010(神版)
    耶稣和门徒快到耶路撒冷,来到伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣打发两个门徒,
  • 当代译本
    耶稣和门徒将近耶路撒冷,快到橄榄山附近的伯法其和伯大尼两个村庄时,祂派了两个门徒,
  • 圣经新译本
    他们走近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,来到橄榄山那里,耶稣派了两个门徒,
  • 中文标准译本
    当耶稣和门徒们临近耶路撒冷,到橄榄山附近的伯法其和伯大尼的时候,耶稣派了他的两个门徒,
  • 新標點和合本
    耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏;耶穌就打發兩個門徒,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌和門徒快到耶路撒冷,來到伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏。耶穌打發兩個門徒,
  • 和合本2010(神版)
    耶穌和門徒快到耶路撒冷,來到伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏。耶穌打發兩個門徒,
  • 當代譯本
    耶穌和門徒將近耶路撒冷,快到橄欖山附近的伯法其和伯大尼兩個村莊時,祂派了兩個門徒,
  • 聖經新譯本
    他們走近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,來到橄欖山那裡,耶穌派了兩個門徒,
  • 呂振中譯本
    耶穌和門徒走近耶路撒冷,近伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏,耶穌就差遣門徒中兩個人,
  • 中文標準譯本
    當耶穌和門徒們臨近耶路撒冷,到橄欖山附近的伯法其和伯大尼的時候,耶穌派了他的兩個門徒,
  • 文理和合譯本
    近耶路撒冷至橄欖山之伯法其及伯大尼、耶穌遣其徒二人、
  • 文理委辦譯本
    近耶路撒冷、至伯法其、及伯大尼、邇橄欖山、耶穌遣門徒二人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌與門徒近耶路撒冷、至伯法基、及伯他尼、在在或作近油果山、耶穌遣二門徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行近耶路撒冷、抵伯大尼、忠果山在邇、耶穌命二徒曰:
  • New International Version
    As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,
  • New International Reader's Version
    As they all approached Jerusalem, they came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives. Jesus sent out two of his disciples.
  • English Standard Version
    Now when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples
  • Christian Standard Bible
    When they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany near the Mount of Olives, he sent two of his disciples
  • New American Standard Bible
    And as they* approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He* sent two of His disciples,
  • New King James Version
    Now when they drew near Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, He sent two of His disciples;
  • American Standard Version
    And when they draw nigh unto Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth two of his disciples,
  • Holman Christian Standard Bible
    When they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany near the Mount of Olives, He sent two of His disciples
  • King James Version
    And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,
  • New English Translation
    Now as they approached Jerusalem, near Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples
  • World English Bible
    When they came near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples,

交叉引用

  • John 12:14-19
    Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said:“ Don’t be afraid, people of Jerusalem. Look, your King is coming, riding on a donkey’s colt.”His disciples didn’t understand at the time that this was a fulfillment of prophecy. But after Jesus entered into his glory, they remembered what had happened and realized that these things had been written about him.Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.That was the reason so many went out to meet him— because they had heard about this miraculous sign.Then the Pharisees said to each other,“ There’s nothing we can do. Look, everyone has gone after him!”
  • John 8:1
    Jesus returned to the Mount of Olives,
  • Matthew 21:1-11
    As Jesus and the disciples approached Jerusalem, they came to the town of Bethphage on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead.“ Go into the village over there,” he said.“ As soon as you enter it, you will see a donkey tied there, with its colt beside it. Untie them and bring them to me.If anyone asks what you are doing, just say,‘ The Lord needs them,’ and he will immediately let you take them.”This took place to fulfill the prophecy that said,“ Tell the people of Jerusalem,‘ Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.’”The two disciples did as Jesus commanded.They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it.Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting,“ Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the Lord! Praise God in highest heaven!”The entire city of Jerusalem was in an uproar as he entered.“ Who is this?” they asked.And the crowds replied,“ It’s Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
  • Luke 19:29-40
    As he came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead.“ Go into that village over there,” he told them.“ As you enter it, you will see a young donkey tied there that no one has ever ridden. Untie it and bring it here.If anyone asks,‘ Why are you untying that colt?’ just say,‘ The Lord needs it.’”So they went and found the colt, just as Jesus had said.And sure enough, as they were untying it, the owners asked them,“ Why are you untying that colt?”And the disciples simply replied,“ The Lord needs it.”So they brought the colt to Jesus and threw their garments over it for him to ride on.As he rode along, the crowds spread out their garments on the road ahead of him.When he reached the place where the road started down the Mount of Olives, all of his followers began to shout and sing as they walked along, praising God for all the wonderful miracles they had seen.“ Blessings on the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in highest heaven!”But some of the Pharisees among the crowd said,“ Teacher, rebuke your followers for saying things like that!”He replied,“ If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!”
  • Matthew 24:3
    Later, Jesus sat on the Mount of Olives. His disciples came to him privately and said,“ Tell us, when will all this happen? What sign will signal your return and the end of the world?”
  • Zechariah 14:4
    On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem. And the Mount of Olives will split apart, making a wide valley running from east to west. Half the mountain will move toward the north and half toward the south.
  • Matthew 21:17
    Then he returned to Bethany, where he stayed overnight.
  • Mark 14:13
    So Jesus sent two of them into Jerusalem with these instructions:“ As you go into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him.
  • Matthew 26:30
    Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
  • Acts 1:12
    Then the apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives, a distance of half a mile.
  • Mark 13:3
    Later, Jesus sat on the Mount of Olives across the valley from the Temple. Peter, James, John, and Andrew came to him privately and asked him,
  • Mark 6:7
    And he called his twelve disciples together and began sending them out two by two, giving them authority to cast out evil spirits.
  • 2 Samuel 15 30
    David walked up the road to the Mount of Olives, weeping as he went. His head was covered and his feet were bare as a sign of mourning. And the people who were with him covered their heads and wept as they climbed the hill.