<< Mark 11:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    When they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany near the Mount of Olives, He sent two of His disciples
  • 新标点和合本
    耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里;耶稣就打发两个门徒,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣和门徒快到耶路撒冷,来到伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣打发两个门徒,
  • 和合本2010(神版)
    耶稣和门徒快到耶路撒冷,来到伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣打发两个门徒,
  • 当代译本
    耶稣和门徒将近耶路撒冷,快到橄榄山附近的伯法其和伯大尼两个村庄时,祂派了两个门徒,
  • 圣经新译本
    他们走近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,来到橄榄山那里,耶稣派了两个门徒,
  • 中文标准译本
    当耶稣和门徒们临近耶路撒冷,到橄榄山附近的伯法其和伯大尼的时候,耶稣派了他的两个门徒,
  • 新標點和合本
    耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏;耶穌就打發兩個門徒,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌和門徒快到耶路撒冷,來到伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏。耶穌打發兩個門徒,
  • 和合本2010(神版)
    耶穌和門徒快到耶路撒冷,來到伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏。耶穌打發兩個門徒,
  • 當代譯本
    耶穌和門徒將近耶路撒冷,快到橄欖山附近的伯法其和伯大尼兩個村莊時,祂派了兩個門徒,
  • 聖經新譯本
    他們走近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,來到橄欖山那裡,耶穌派了兩個門徒,
  • 呂振中譯本
    耶穌和門徒走近耶路撒冷,近伯法其和伯大尼,在橄欖山那裏,耶穌就差遣門徒中兩個人,
  • 中文標準譯本
    當耶穌和門徒們臨近耶路撒冷,到橄欖山附近的伯法其和伯大尼的時候,耶穌派了他的兩個門徒,
  • 文理和合譯本
    近耶路撒冷至橄欖山之伯法其及伯大尼、耶穌遣其徒二人、
  • 文理委辦譯本
    近耶路撒冷、至伯法其、及伯大尼、邇橄欖山、耶穌遣門徒二人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌與門徒近耶路撒冷、至伯法基、及伯他尼、在在或作近油果山、耶穌遣二門徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行近耶路撒冷、抵伯大尼、忠果山在邇、耶穌命二徒曰:
  • New International Version
    As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,
  • New International Reader's Version
    As they all approached Jerusalem, they came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives. Jesus sent out two of his disciples.
  • English Standard Version
    Now when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples
  • New Living Translation
    As Jesus and his disciples approached Jerusalem, they came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead.
  • Christian Standard Bible
    When they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany near the Mount of Olives, he sent two of his disciples
  • New American Standard Bible
    And as they* approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He* sent two of His disciples,
  • New King James Version
    Now when they drew near Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, He sent two of His disciples;
  • American Standard Version
    And when they draw nigh unto Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth two of his disciples,
  • King James Version
    And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,
  • New English Translation
    Now as they approached Jerusalem, near Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples
  • World English Bible
    When they came near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples,

交叉引用

  • John 12:14-19
    Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:Fear no more, Daughter Zion. Look, your King is coming, sitting on a donkey’s colt.His disciples did not understand these things at first. However, when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about Him and that they had done these things to Him.Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.This is also why the crowd met Him, because they heard He had done this sign.Then the Pharisees said to one another,“ You see? You’ve accomplished nothing. Look— the world has gone after Him!”
  • John 8:1
    But Jesus went to the Mount of Olives.
  • Matthew 21:1-11
    When they approached Jerusalem and came to Bethphage at the Mount of Olives, Jesus then sent two disciples,telling them,“ Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to Me.If anyone says anything to you, you should say that the Lord needs them, and immediately he will send them.”This took place so that what was spoken through the prophet might be fulfilled:Tell Daughter Zion,“ Look, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a beast of burden.”The disciples went and did just as Jesus directed them.They brought the donkey and the colt; then they laid their robes on them, and He sat on them.A very large crowd spread their robes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.Then the crowds who went ahead of Him and those who followed kept shouting: Hosanna to the Son of David! He who comes in the name of the Lord is the blessed One! Hosanna in the highest heaven!When He entered Jerusalem, the whole city was shaken, saying,“ Who is this?”And the crowds kept saying,“ This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee!”
  • Luke 19:29-40
    As He approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, He sent two of the disciplesand said,“ Go into the village ahead of you. As you enter it, you will find a young donkey tied there, on which no one has ever sat. Untie it and bring it here.If anyone asks you,‘ Why are you untying it?’ say this:‘ The Lord needs it.’”So those who were sent left and found it just as He had told them.As they were untying the young donkey, its owners said to them,“ Why are you untying the donkey?”“ The Lord needs it,” they said.Then they brought it to Jesus, and after throwing their robes on the donkey, they helped Jesus get on it.As He was going along, they were spreading their robes on the road.Now He came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:The King who comes in the name of the Lord is the blessed One. Peace in heaven and glory in the highest heaven!Some of the Pharisees from the crowd told Him,“ Teacher, rebuke Your disciples.”He answered,“ I tell you, if they were to keep silent, the stones would cry out!”
  • Matthew 24:3
    While He was sitting on the Mount of Olives, the disciples approached Him privately and said,“ Tell us, when will these things happen? And what is the sign of Your coming and of the end of the age?”
  • Zechariah 14:4
    On that day His feet will stand on the Mount of Olives, which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south.
  • Matthew 21:17
    Then He left them, went out of the city to Bethany, and spent the night there.
  • Mark 14:13
    So He sent two of His disciples and told them,“ Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him.
  • Matthew 26:30
    After singing psalms, they went out to the Mount of Olives.
  • Acts 1:12
    Then they returned to Jerusalem from the mount called the Mount of Olives, which is near Jerusalem— a Sabbath day’s journey away.
  • Mark 13:3
    While He was sitting on the Mount of Olives across from the temple complex, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
  • Mark 6:7
    He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.
  • 2 Samuel 15 30
    David was climbing the slope of the Mount of Olives, weeping as he ascended. His head was covered, and he was walking barefoot. Each of the people with him covered their heads and went up, weeping as they ascended.