<< 馬可福音 10:52 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    耶穌對他說:『去吧;你的信救治了你了。』他立刻就看見,便在路上跟着耶穌。
  • 新标点和合本
    耶稣说:“你去吧!你的信救了你了。”瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对他说:“你去吧!你的信救了你。”盲人立刻看得见,就在路上跟随耶稣。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对他说:“你去吧!你的信救了你。”盲人立刻看得见,就在路上跟随耶稣。
  • 当代译本
    耶稣说:“回去吧!你的信心救了你。”那人立刻得见光明,在路上跟从了耶稣。
  • 圣经新译本
    耶稣说:“去吧,你的信使你痊愈了。”他立刻看见了,就在路上跟随耶稣。
  • 中文标准译本
    耶稣对他说:“你去吧!你的信救了你。”他立刻重见光明,于是一路跟随了耶稣。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「你去吧!你的信救了你了。」瞎子立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對他說:「你去吧!你的信救了你。」盲人立刻看得見,就在路上跟隨耶穌。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對他說:「你去吧!你的信救了你。」盲人立刻看得見,就在路上跟隨耶穌。
  • 當代譯本
    耶穌說:「回去吧!你的信心救了你。」那人立刻得見光明,在路上跟從了耶穌。
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“去吧,你的信使你痊愈了。”他立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。
  • 中文標準譯本
    耶穌對他說:「你去吧!你的信救了你。」他立刻重見光明,於是一路跟隨了耶穌。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、往哉、爾信愈爾矣、遂得見、從耶穌於路、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、往哉、爾信愈爾、遂得見、從耶穌於道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、往哉、爾之信救爾、遂得見、從耶穌於道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『往矣、爾信玉汝于成。』其目即明、從之于途。
  • New International Version
    “ Go,” said Jesus,“ your faith has healed you.” Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.
  • New International Reader's Version
    “ Go,” said Jesus.“ Your faith has healed you.” Right away he could see. And he followed Jesus along the road.
  • English Standard Version
    And Jesus said to him,“ Go your way; your faith has made you well.” And immediately he recovered his sight and followed him on the way.
  • New Living Translation
    And Jesus said to him,“ Go, for your faith has healed you.” Instantly the man could see, and he followed Jesus down the road.
  • Christian Standard Bible
    Jesus said to him,“ Go, your faith has saved you.” Immediately he could see and began to follow Jesus on the road.
  • New American Standard Bible
    And Jesus said to him,“ Go; your faith has made you well.” And immediately he regained his sight and began following Him on the road.
  • New King James Version
    Then Jesus said to him,“ Go your way; your faith has made you well.” And immediately he received his sight and followed Jesus on the road.
  • American Standard Version
    And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And straightway he received his sight, and followed him in the way.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go your way,” Jesus told him.“ Your faith has healed you.” Immediately he could see and began to follow Him on the road.
  • King James Version
    And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.
  • New English Translation
    Jesus said to him,“ Go, your faith has healed you.” Immediately he regained his sight and followed him on the road.
  • World English Bible
    Jesus said to him,“ Go your way. Your faith has made you well.” Immediately he received his sight, and followed Jesus on the way.

交叉引用

  • 馬太福音 9:22
    耶穌轉過身來,看她,就說:『女兒,放膽!你的信救治了你了。』從那一刻,那女人就得了救治。
  • 路加福音 7:50
    耶穌就對那女人說:『你的信救了你了;安心去吧。』
  • 馬可福音 8:25
    隨後耶穌又按手在他眼睛上;他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。
  • 約翰福音 9:32
    從今世之初以來,沒聽說過有人開了生來瞎眼者的眼睛啊。
  • 馬可福音 5:34
    耶穌就對女人說:『女兒,你的信救治了你了;安心去吧!願你得康健、脫離你的災病!』
  • 路加福音 8:2-3
    還有幾個曾得治好、脫離邪靈和疾病的婦女:其中有稱為抹大拉的馬利亞、曾有七個鬼從她身上出來的、和希律的理事苦撒的妻子約亞拿、跟蘇撒拿和許多別的婦女、就是常用自己的資財供應耶穌和門徒的。
  • 以賽亞書 35:5
    那時瞎子的眼就會開,聾子的耳就通透。
  • 約翰福音 9:39
    耶穌說:『為了審判、我才到這世界上來,使看不見的能看見,而能看見的反而成了瞎眼!』
  • 馬太福音 11:5
    就是瞎子能看見,瘸子能走路,患痳瘋屬之病的得潔淨,聾子能聽見,死人得甦活起來,窮人有好消息傳給他們;
  • 使徒行傳 26:18
    去開他們的眼,使他們從黑暗中轉到光中,從撒但的權下轉向上帝,使他們獲得罪赦,又得業分、在因信我而成聖別的人中間。」
  • 詩篇 146:8
    永恆主開了瞎子的眼;永恆主將被屈撓的扶起來;永恆主喜愛義人;
  • 馬太福音 12:22
    當下有一個被鬼附着、又瞎又啞的人被帶到耶穌跟前;耶穌治好了他,以致那啞巴能說話,也能看見。
  • 以賽亞書 42:16-18
    我必領瞎子行不認識的路,他們不知道的路徑、我必帶他們走。我必使黑暗在他們面前變為亮光,使彎曲變為平直:這些事我都要作,決不放棄。那倚靠雕刻之像的、那對鑄造的像說:『你們是我們的神』的,這種人必退後,全然蒙羞。耳聾的啊,聽吧!眼瞎的啊,看吧,好看得見。
  • 馬太福音 9:28-30
    耶穌進了屋子,瞎子上他跟前來。耶穌對他們說:『你們信我能作這事麼?』他們對他說,『主啊,我們信。』於是耶穌摸他們的眼睛,說:『照你們的信給你們作成吧。』他們的眼睛就開朗了。耶穌嚴嚴囑咐他們說:『你們要小心,不可讓人知道。』
  • 約翰福音 9:5-7
    我在世界的時候,我乃是世界的光。』說了這些話,就吐唾沬在地上,用唾沬和成泥,把泥鋪在瞎子的眼睛上,對他說:『你去西羅亞池子裏洗』(西羅亞翻出來就是「送出」的意思)。那人就去洗,回來便能看見了。
  • 馬太福音 21:14
    在殿院裏、有瞎子和瘸子上耶穌跟前來;耶穌治好了他們。
  • 馬太福音 15:28
    於是耶穌回答她說:『婦人,你的信心好大呀!照你所願的給你作成吧。』從那一刻、她女兒就得了醫治。
  • 以賽亞書 29:18-19
    當那日子聾子必聽見這卷書上的話;瞎子的眼必從朦朧黑暗中得以看見。困苦人必因永恆主而增加歡喜;人間貧窮的必因以色列之聖者而快樂。
  • 馬可福音 1:31
    耶穌就上前去,握着她的手,使她起來,熱病就離開她;她便服事他們。
  • 詩篇 33:9
    因為他一說話、就有;他一命令、就立成。
  • 路加福音 9:48
    便對他們說:『凡為我名的緣故接待這樣小孩子的、就是接待我;凡接待我的、就是接待那差遣我的。因為在你們中間最小的,才是最大。』