<< Mark 10:39 >>

本节经文

  • New English Translation
    They said to him,“ We are able.” Then Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience,
  • 新标点和合本
    他们说:“我们能。”耶稣说:“我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们对他说:“我们能。”耶稣对他们说:“我所喝的杯,你们要喝;我所受的洗,你们也要受。
  • 和合本2010(神版)
    他们对他说:“我们能。”耶稣对他们说:“我所喝的杯,你们要喝;我所受的洗,你们也要受。
  • 当代译本
    他们说:“我们能。”耶稣说:“我要喝的那杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。
  • 圣经新译本
    他们说:“能。”耶稣说:“我喝的杯,你们固然要喝;我受的洗,你们也要受。
  • 中文标准译本
    他们回答说:“我们能。”耶稣就说:“我所喝的杯你们将要喝,我所受的洗礼你们将要受。
  • 新標點和合本
    他們說:「我們能。」耶穌說:「我所喝的杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們對他說:「我們能。」耶穌對他們說:「我所喝的杯,你們要喝;我所受的洗,你們也要受。
  • 和合本2010(神版)
    他們對他說:「我們能。」耶穌對他們說:「我所喝的杯,你們要喝;我所受的洗,你們也要受。
  • 當代譯本
    他們說:「我們能。」耶穌說:「我要喝的那杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受。
  • 聖經新譯本
    他們說:“能。”耶穌說:“我喝的杯,你們固然要喝;我受的洗,你們也要受。
  • 呂振中譯本
    他們對他說:『我們能。』耶穌對他們說:『我所喝的杯,你們必要喝,我所受的洗,你們必要受;
  • 中文標準譯本
    他們回答說:「我們能。」耶穌就說:「我所喝的杯你們將要喝,我所受的洗禮你們將要受。
  • 文理和合譯本
    對曰、能、曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、
  • 文理委辦譯本
    曰、能、曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    對曰、能、耶穌曰、我所飲之杯、爾將飲之、我所受之洗、爾將受之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    對曰:『能。』耶穌曰:『我飲之爵、爾固須飲;我受之洗、爾固須受;
  • New International Version
    “ We can,” they answered. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
  • New International Reader's Version
    “ We can,” they answered. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink. And you will go through the baptism I go through.
  • English Standard Version
    And they said to him,“ We are able.” And Jesus said to them,“ The cup that I drink you will drink, and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized,
  • New Living Translation
    “ Oh yes,” they replied,“ we are able!” Then Jesus told them,“ You will indeed drink from my bitter cup and be baptized with my baptism of suffering.
  • Christian Standard Bible
    “ We are able,” they told him. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with.
  • New American Standard Bible
    They said to Him,“ We are able.” And Jesus said to them,“ The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.
  • New King James Version
    They said to Him,“ We are able.” So Jesus said to them,“ You will indeed drink the cup that I drink, and with the baptism I am baptized with you will be baptized;
  • American Standard Version
    And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We are able,” they told Him. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with.
  • King James Version
    And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
  • World English Bible
    They said to him,“ We are able.” Jesus said to them,“ You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with;

交叉引用

  • Revelation 1:9
    I, John, your brother and the one who shares with you in the persecution, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus.
  • Acts 12:2
    He had James, the brother of John, executed with a sword.
  • Mark 14:31
    But Peter insisted emphatically,“ Even if I must die with you, I will never deny you.” And all of them said the same thing.
  • Colossians 1:24
    Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body– for the sake of his body, the church– what is lacking in the sufferings of Christ.
  • Matthew 10:25
    It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house‘ Beelzebul,’ how much more will they defame the members of his household!
  • John 15:20
    Remember what I told you,‘ A slave is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed my word, they will obey yours too.
  • John 17:14
    I have given them your word, and the world has hated them, because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
  • Mark 14:36
    He said,“ Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”
  • John 13:37
    Peter said to him,“ Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you!”