<< Mark 10:35 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    James and John came to Jesus. They were the sons of Zebedee.“ Teacher,” they said,“ we would like to ask you for a favor.”
  • 新标点和合本
    西庇太的儿子雅各、约翰进前来,对耶稣说:“夫子,我们无论求你什么,愿你给我们做。”
  • 和合本2010(上帝版)
    西庇太的儿子雅各和约翰进前来,对耶稣说:“老师,我们无论求你什么,愿你为我们做。”
  • 和合本2010(神版)
    西庇太的儿子雅各和约翰进前来,对耶稣说:“老师,我们无论求你什么,愿你为我们做。”
  • 当代译本
    西庇太的两个儿子雅各和约翰上前对耶稣说:“老师,请你答应我们一个要求。”
  • 圣经新译本
    西庇太的儿子雅各、约翰,来到耶稣跟前,对他说:“老师,我们无论向你求什么,愿你为我们作成。”
  • 中文标准译本
    这时候,西庇太的儿子雅各和约翰来到耶稣面前,说:“老师,如果我们向你求什么,希望你为我们成全。”
  • 新標點和合本
    西庇太的兒子雅各、約翰進前來,對耶穌說:「夫子,我們無論求你甚麼,願你給我們做。」
  • 和合本2010(上帝版)
    西庇太的兒子雅各和約翰進前來,對耶穌說:「老師,我們無論求你甚麼,願你為我們做。」
  • 和合本2010(神版)
    西庇太的兒子雅各和約翰進前來,對耶穌說:「老師,我們無論求你甚麼,願你為我們做。」
  • 當代譯本
    西庇太的兩個兒子雅各和約翰上前對耶穌說:「老師,請你答應我們一個要求。」
  • 聖經新譯本
    西庇太的兒子雅各、約翰,來到耶穌跟前,對他說:“老師,我們無論向你求甚麼,願你為我們作成。”
  • 呂振中譯本
    西庇太的兒子雅各約翰走近耶穌跟前來,對他說:『老師,我們無論向你求甚麼,願你給我們作。』
  • 中文標準譯本
    這時候,西庇太的兒子雅各和約翰來到耶穌面前,說:「老師,如果我們向你求什麼,希望你為我們成全。」
  • 文理和合譯本
    西庇太之子、雅各約翰進曰、夫子、我求爾者、願為我行之、
  • 文理委辦譯本
    西比太子雅各、約翰、就耶穌曰、我儕有求於先生願許我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西比代子雅各約翰、就耶穌曰、師、我儕有求於爾、願爾為我成之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慈伯德子雅谷伯若望謂耶穌曰:『夫子請允我所求。』
  • New International Version
    Then James and John, the sons of Zebedee, came to him.“ Teacher,” they said,“ we want you to do for us whatever we ask.”
  • English Standard Version
    And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said to him,“ Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you.”
  • New Living Translation
    Then James and John, the sons of Zebedee, came over and spoke to him.“ Teacher,” they said,“ we want you to do us a favor.”
  • Christian Standard Bible
    James and John, the sons of Zebedee, approached him and said,“ Teacher, we want you to do whatever we ask you.”
  • New American Standard Bible
    James and John, the two sons of Zebedee,* came up to Jesus, saying to Him,“ Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You.”
  • New King James Version
    Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying,“ Teacher, we want You to do for us whatever we ask.”
  • American Standard Version
    And there come near unto him James and John, the sons of Zebedee, saying unto him, Teacher, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall ask of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then James and John, the sons of Zebedee, approached Him and said,“ Teacher, we want You to do something for us if we ask You.”
  • King James Version
    And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
  • New English Translation
    Then James and John, the sons of Zebedee, came to him and said,“ Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”
  • World English Bible
    James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying,“ Teacher, we want you to do for us whatever we will ask.”

交叉引用

  • Matthew 20:20-28
    The mother of Zebedee’s sons came to Jesus. Her sons came with her. Getting on her knees, she asked a favor of him.“ What do you want?” Jesus asked. She said,“ Promise me that one of my two sons may sit at your right hand in your kingdom. Promise that the other one may sit at your left hand.”“ You don’t know what you’re asking for,” Jesus said to them.“ Can you drink the cup of suffering I am going to drink?”“ We can,” they answered.Jesus said to them,“ You will certainly drink from my cup. But it is not for me to say who will sit at my right or left hand. These places belong to those my Father has prepared them for.”The other ten disciples heard about this. They became angry at the two brothers.Jesus called them together. He said,“ You know about the rulers of the Gentiles. They hold power over their people. Their high officials order them around.Don’t be like that. Instead, anyone who wants to be important among you must be your servant.And anyone who wants to be first must be your slave.Be like the Son of Man. He did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free.”
  • 1 Kings 2 20
    “ I have one small favor to ask of you,” she said.“ Don’t say no to me.” The king replied,“ Mother, go ahead and ask. I won’t say no to you.”
  • 1 Kings 2 16
    But I have a favor to ask of you. Don’t say no to me.”“ Go ahead,” she said.
  • Mark 1:19-20
    Then Jesus walked a little farther. As he did, he saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat preparing their nets.Right away he called out to them. They left their father Zebedee in the boat with the hired men. Then they followed Jesus.
  • Mark 14:33
    He took Peter, James and John along with him. He began to be very upset and troubled.
  • Mark 5:37
    He let only Peter, James, and John, the brother of James, follow him.
  • 2 Samuel 14 4-2 Samuel 14 11
    The woman from Tekoa went to the king. She bowed down with her face toward the ground. She did it to show him respect. She said,“ Your Majesty, please help me!”The king asked her,“ What’s bothering you?” She said,“ I’m a widow. My husband is dead.I had two sons. They got into a fight with each other in a field. No one was there to separate them. One of my sons struck down the other one and killed him.Now my whole family group has risen up against me. They say,‘ Hand over the one who struck down his brother. Then we can put him to death for killing his brother. That will also get rid of the one who will receive the family property.’ They want to kill the only living son I have left, just as someone would put out a burning coal. That would leave my husband without any son on the face of the earth to carry on the family name.”The king said to the woman,“ Go home. I’ll give an order to make sure you are taken care of.”But the woman from Tekoa said to him,“ You are my king and master. Please pardon me and my family. You and your royal family won’t be guilty of doing anything wrong.”The king replied,“ If people give you any trouble, bring them to me. They won’t bother you again.”She said,“ Please pray to the Lord your God. Pray that he will keep our nearest male relative from killing my other son. Then my son won’t be destroyed.”“ You can be sure that the Lord lives,” the king said.“ And you can be just as sure that not one hair of your son’s head will fall to the ground.”
  • Mark 9:2
    After six days Jesus took Peter, James and John with him. He led them up a high mountain. They were all alone. There in front of them his appearance was changed.