<< Mark 10:35 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then James and John, the sons of Zebedee, came to him and said,“ Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”
  • 新标点和合本
    西庇太的儿子雅各、约翰进前来,对耶稣说:“夫子,我们无论求你什么,愿你给我们做。”
  • 和合本2010(上帝版)
    西庇太的儿子雅各和约翰进前来,对耶稣说:“老师,我们无论求你什么,愿你为我们做。”
  • 和合本2010(神版)
    西庇太的儿子雅各和约翰进前来,对耶稣说:“老师,我们无论求你什么,愿你为我们做。”
  • 当代译本
    西庇太的两个儿子雅各和约翰上前对耶稣说:“老师,请你答应我们一个要求。”
  • 圣经新译本
    西庇太的儿子雅各、约翰,来到耶稣跟前,对他说:“老师,我们无论向你求什么,愿你为我们作成。”
  • 中文标准译本
    这时候,西庇太的儿子雅各和约翰来到耶稣面前,说:“老师,如果我们向你求什么,希望你为我们成全。”
  • 新標點和合本
    西庇太的兒子雅各、約翰進前來,對耶穌說:「夫子,我們無論求你甚麼,願你給我們做。」
  • 和合本2010(上帝版)
    西庇太的兒子雅各和約翰進前來,對耶穌說:「老師,我們無論求你甚麼,願你為我們做。」
  • 和合本2010(神版)
    西庇太的兒子雅各和約翰進前來,對耶穌說:「老師,我們無論求你甚麼,願你為我們做。」
  • 當代譯本
    西庇太的兩個兒子雅各和約翰上前對耶穌說:「老師,請你答應我們一個要求。」
  • 聖經新譯本
    西庇太的兒子雅各、約翰,來到耶穌跟前,對他說:“老師,我們無論向你求甚麼,願你為我們作成。”
  • 呂振中譯本
    西庇太的兒子雅各約翰走近耶穌跟前來,對他說:『老師,我們無論向你求甚麼,願你給我們作。』
  • 中文標準譯本
    這時候,西庇太的兒子雅各和約翰來到耶穌面前,說:「老師,如果我們向你求什麼,希望你為我們成全。」
  • 文理和合譯本
    西庇太之子、雅各約翰進曰、夫子、我求爾者、願為我行之、
  • 文理委辦譯本
    西比太子雅各、約翰、就耶穌曰、我儕有求於先生願許我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西比代子雅各約翰、就耶穌曰、師、我儕有求於爾、願爾為我成之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慈伯德子雅谷伯若望謂耶穌曰:『夫子請允我所求。』
  • New International Version
    Then James and John, the sons of Zebedee, came to him.“ Teacher,” they said,“ we want you to do for us whatever we ask.”
  • New International Reader's Version
    James and John came to Jesus. They were the sons of Zebedee.“ Teacher,” they said,“ we would like to ask you for a favor.”
  • English Standard Version
    And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said to him,“ Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you.”
  • New Living Translation
    Then James and John, the sons of Zebedee, came over and spoke to him.“ Teacher,” they said,“ we want you to do us a favor.”
  • Christian Standard Bible
    James and John, the sons of Zebedee, approached him and said,“ Teacher, we want you to do whatever we ask you.”
  • New American Standard Bible
    James and John, the two sons of Zebedee,* came up to Jesus, saying to Him,“ Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You.”
  • New King James Version
    Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying,“ Teacher, we want You to do for us whatever we ask.”
  • American Standard Version
    And there come near unto him James and John, the sons of Zebedee, saying unto him, Teacher, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall ask of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then James and John, the sons of Zebedee, approached Him and said,“ Teacher, we want You to do something for us if we ask You.”
  • King James Version
    And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
  • World English Bible
    James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying,“ Teacher, we want you to do for us whatever we will ask.”

交叉引用

  • Matthew 20:20-28
    Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor.He said to her,“ What do you want?” She replied,“ Permit these two sons of mine to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.”Jesus answered,“ You don’t know what you are asking! Are you able to drink the cup I am about to drink?” They said to him,“ We are able.”He told them,“ You will drink my cup, but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”Now when the other ten heard this, they were angry with the two brothers.But Jesus called them and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.It must not be this way among you! Instead whoever wants to be great among you must be your servant,and whoever wants to be first among you must be your slave–just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • 1 Kings 2 20
    She said,“ I would like to ask you for just one small favor. Please don’t refuse me.” He said,“ Go ahead and ask, my mother, for I would not refuse you.”
  • 1 Kings 2 16
    Now I’d like to ask you for just one thing. Please don’t refuse me.” She said,“ Go ahead and ask.”
  • Mark 1:19-20
    Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their boat mending nets.Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
  • Mark 14:33
    He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.
  • Mark 5:37
    He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James.
  • 2 Samuel 14 4-2 Samuel 14 11
    So the Tekoan woman went to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said,“ Please help me, O king!”The king replied to her,“ What do you want?” She answered,“ I am a widow; my husband is dead.Your servant has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him.Now the entire family has risen up against your servant, saying,‘ Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.’ They want to extinguish my remaining coal, leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband.”Then the king told the woman,“ Go to your home. I will give instructions concerning your situation.”The Tekoan woman said to the king,“ My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!”The king said,“ Bring to me whoever speaks to you, and he won’t bother you again!”She replied,“ In that case, let the king invoke the name of the LORD your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!” He replied,“ As surely as the LORD lives, not a single hair of your son’s head will fall to the ground.”
  • Mark 9:2
    Six days later Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them,