<< Mark 10:33 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.
  • 新标点和合本
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,又交给外邦人。
  • 和合本2010(神版)
    说:“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,又交给外邦人。
  • 当代译本
    “听着,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交在祭司长和律法教师的手中,他们要判祂死刑,把祂交给外族人。
  • 圣经新译本
    说:“我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他的罪,并且把他交给外族人。
  • 中文标准译本
    说:“看,我们现在上耶路撒冷去,人子将被出卖给祭司长们和经文士们。他们要定他死罪,并且要把他交给外邦人。
  • 新標點和合本
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,交給外邦人。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,又交給外邦人。
  • 和合本2010(神版)
    說:「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,又交給外邦人。
  • 當代譯本
    「聽著,我們現在前往耶路撒冷。人子將被交在祭司長和律法教師的手中,他們要判祂死刑,把祂交給外族人。
  • 聖經新譯本
    說:“我們現在上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定他的罪,並且把他交給外族人。
  • 呂振中譯本
    『看吧,我們上耶路撒冷去,人子必被送交給祭司長和經學士;他們必定他死罪,把他送交給外國人;
  • 中文標準譯本
    說:「看,我們現在上耶路撒冷去,人子將被出賣給祭司長們和經文士們。他們要定他死罪,並且要把他交給外邦人。
  • 文理和合譯本
    曰、我儕上耶路撒冷、人子見付於祭司諸長及士子、擬以死、付之異邦人、
  • 文理委辦譯本
    曰、我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、解與異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕上耶路撒冷、人子將被賣於祭司諸長、及經士、彼將定以死罪、解於異邦人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『茲吾曹上耶路撒冷、人子將被付于經生長老司祭長。若輩將擬之于死付諸異邦人、
  • New International Version
    “ We are going up to Jerusalem,” he said,“ and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,
  • New International Reader's Version
    “ We are going up to Jerusalem,” he said.“ The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death. Then they will hand him over to the Gentiles.
  • English Standard Version
    saying,“ See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
  • New Living Translation
    “ Listen,” he said,“ we’re going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans.
  • Christian Standard Bible
    “ See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles,
  • New American Standard Bible
    saying,“ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
  • New King James Version
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles;
  • American Standard Version
    saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn Him to death. Then they will hand Him over to the Gentiles,
  • King James Version
    [ Saying], Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
  • World English Bible
    “ Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.

交叉引用

  • Matthew 27:2
    They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate the governor.
  • Matthew 26:66
    What is your verdict?” They answered,“ He is guilty and deserves death.”
  • Mark 8:31
    Then Jesus began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and after three days rise again.
  • Acts 3:13-14
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate after he had decided to release him.But you rejected the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.
  • Matthew 20:17-19
    As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve aside privately and said to them on the way,“ Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. They will condemn him to death,and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”
  • Matthew 16:21
    From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and on the third day be raised.
  • Matthew 17:22-23
    When they gathered together in Galilee, Jesus told them,“ The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.They will kill him, and on the third day he will be raised.” And they became greatly distressed.
  • John 19:11
    Jesus replied,“ You would have no authority over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of greater sin.”
  • Acts 13:27
    For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize him, and they fulfilled the sayings of the prophets that are read every Sabbath by condemning him.
  • Mark 9:31
    for he was teaching his disciples and telling them,“ The Son of Man will be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise.”
  • Luke 23:21
    But they kept on shouting,“ Crucify, crucify him!”
  • Mark 14:64
    You have heard the blasphemy! What is your verdict?” They all condemned him as deserving death.
  • Luke 23:1-2
    Then the whole group of them rose up and brought Jesus before Pilate.They began to accuse him, saying,“ We found this man subverting our nation, forbidding us to pay the tribute tax to Caesar and claiming that he himself is Christ, a king.”
  • Luke 18:31-33
    Then Jesus took the twelve aside and said to them,“ Look, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished.For he will be handed over to the Gentiles; he will be mocked, mistreated, and spat on.They will flog him severely and kill him. Yet on the third day he will rise again.”
  • James 5:6
    You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you.
  • John 18:28
    Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence.( Now it was very early morning.) They did not go into the governor’s residence so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.
  • Acts 20:22
    And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem without knowing what will happen to me there,
  • Luke 24:6-7
    He is not here, but has been raised! Remember how he told you, while he was still in Galilee,that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.”
  • Mark 15:1
    Early in the morning, after forming a plan, the chief priests with the elders and the experts in the law and the whole Sanhedrin tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate.
  • Luke 9:22
    saying,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and on the third day be raised.”