<< Mark 10:33 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    saying,“ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
  • 新标点和合本
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,又交给外邦人。
  • 和合本2010(神版)
    说:“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,又交给外邦人。
  • 当代译本
    “听着,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交在祭司长和律法教师的手中,他们要判祂死刑,把祂交给外族人。
  • 圣经新译本
    说:“我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他的罪,并且把他交给外族人。
  • 中文标准译本
    说:“看,我们现在上耶路撒冷去,人子将被出卖给祭司长们和经文士们。他们要定他死罪,并且要把他交给外邦人。
  • 新標點和合本
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,交給外邦人。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,又交給外邦人。
  • 和合本2010(神版)
    說:「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,又交給外邦人。
  • 當代譯本
    「聽著,我們現在前往耶路撒冷。人子將被交在祭司長和律法教師的手中,他們要判祂死刑,把祂交給外族人。
  • 聖經新譯本
    說:“我們現在上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定他的罪,並且把他交給外族人。
  • 呂振中譯本
    『看吧,我們上耶路撒冷去,人子必被送交給祭司長和經學士;他們必定他死罪,把他送交給外國人;
  • 中文標準譯本
    說:「看,我們現在上耶路撒冷去,人子將被出賣給祭司長們和經文士們。他們要定他死罪,並且要把他交給外邦人。
  • 文理和合譯本
    曰、我儕上耶路撒冷、人子見付於祭司諸長及士子、擬以死、付之異邦人、
  • 文理委辦譯本
    曰、我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、解與異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕上耶路撒冷、人子將被賣於祭司諸長、及經士、彼將定以死罪、解於異邦人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『茲吾曹上耶路撒冷、人子將被付于經生長老司祭長。若輩將擬之于死付諸異邦人、
  • New International Version
    “ We are going up to Jerusalem,” he said,“ and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,
  • New International Reader's Version
    “ We are going up to Jerusalem,” he said.“ The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death. Then they will hand him over to the Gentiles.
  • English Standard Version
    saying,“ See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
  • New Living Translation
    “ Listen,” he said,“ we’re going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans.
  • Christian Standard Bible
    “ See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles,
  • New King James Version
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles;
  • American Standard Version
    saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn Him to death. Then they will hand Him over to the Gentiles,
  • King James Version
    [ Saying], Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
  • New English Translation
    “ Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.
  • World English Bible
    “ Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.

交叉引用

  • Matthew 27:2
    and they bound Him and led Him away, and handed Him over to Pilate the governor.
  • Matthew 26:66
    what do you think?” They answered,“ He deserves death!”
  • Mark 8:31
    And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise from the dead.
  • Acts 3:13-14
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you handed over and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.But you disowned the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you,
  • Matthew 20:17-19
    As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the road He said to them,“ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,and they will hand Him over to the Gentiles to mock and flog and crucify, and on the third day He will be raised up.”
  • Matthew 16:21
    From that time Jesus began to point out to His disciples that it was necessary for Him to go to Jerusalem and to suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and to be killed, and to be raised up on the third day.
  • Matthew 17:22-23
    And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them,“ The Son of Man is going to be handed over to men;and they will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.
  • John 19:11
    Jesus answered him,“ You would have no authority over Me at all, if it had not been given to you from above; for this reason the one who handed Me over to you has the greater sin.”
  • Acts 13:27
    For those who live in Jerusalem, and their rulers, recognizing neither Him nor the declarations of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled these by condemning Him.
  • Mark 9:31
    For He was teaching His disciples and telling them,“ The Son of Man is to be handed over to men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later.”
  • Luke 23:21
    but they kept on crying out, saying,“ Crucify, crucify Him!”
  • Mark 14:64
    You have heard the blasphemy; how does it seem to you?” And they all condemned Him as deserving of death.
  • Luke 23:1-2
    Then the entire assembly of them set out and brought Him before Pilate.And they began to bring charges against Him, saying,“ We found this man misleading our nation and forbidding us to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King.”
  • Luke 18:31-33
    Now He took the twelve aside and said to them,“ Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that have been written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.For He will be handed over to the Gentiles, and will be ridiculed, and abused, and spit upon,and after they have flogged Him, they will kill Him; and on the third day He will rise.”
  • James 5:6
    You have condemned and put to death the righteous person; he offers you no resistance.
  • John 18:28
    Then they* brought Jesus from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter the Praetorium, so that they would not be defiled, but might eat the Passover.
  • Acts 20:22
    And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,
  • Luke 24:6-7
    He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead.”
  • Mark 15:1
    Early in the morning the chief priests with the elders, scribes, and the entire Council immediately held a consultation; and they bound Jesus and led Him away, and turned Him over to Pilate.
  • Luke 9:22
    saying,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised on the third day.”