<< Mark 10:30 >>

本节经文

  • New King James Version
    who shall not receive a hundredfold now in this time— houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions— and in the age to come, eternal life.
  • 新标点和合本
    没有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姐妹、母亲、儿女、田地,并且要受逼迫,在来世必得永生。
  • 和合本2010(上帝版)
    没有不在今世得百倍的,就是房屋、兄弟、姊妹、母亲、儿女、田地,并且要受迫害,在来世得永生。
  • 和合本2010(神版)
    没有不在今世得百倍的,就是房屋、兄弟、姊妹、母亲、儿女、田地,并且要受迫害,在来世得永生。
  • 当代译本
    今世必在房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地方面获得百倍的回报,来世必得永生。当然他也会受到迫害。
  • 圣经新译本
    没有不在今生得百倍─就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女、田地,同时要受迫害─在来世还要得永生。
  • 中文标准译本
    都必定在今世得到百倍,就是房屋、兄弟、姐妹、母亲、儿女和田产,也会有逼迫;但在来世得到永恒的生命。
  • 新標點和合本
    沒有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姊妹、母親、兒女、田地,並且要受逼迫,在來世必得永生。
  • 和合本2010(上帝版)
    沒有不在今世得百倍的,就是房屋、兄弟、姊妹、母親、兒女、田地,並且要受迫害,在來世得永生。
  • 和合本2010(神版)
    沒有不在今世得百倍的,就是房屋、兄弟、姊妹、母親、兒女、田地,並且要受迫害,在來世得永生。
  • 當代譯本
    今世必在房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地方面獲得百倍的回報,來世必得永生。當然他也會受到迫害。
  • 聖經新譯本
    沒有不在今生得百倍─就是房屋、弟兄、姊妹、母親、兒女、田地,同時要受迫害─在來世還要得永生。
  • 呂振中譯本
    沒有不在現今這時期得百倍的:房屋、弟兄、姐妹、母親、兒女、和田地、附帶着受逼迫,又在來世得永生的。
  • 中文標準譯本
    都必定在今世得到百倍,就是房屋、兄弟、姐妹、母親、兒女和田產,也會有逼迫;但在來世得到永恆的生命。
  • 文理和合譯本
    未有不於今時獲百倍、即屋宇、兄弟、姊妹、母子、田疇、兼之窘逐、而來世獲永生也、
  • 文理委辦譯本
    而不獲百倍者、即今世屋宇、兄弟、姊妹、母子、田疇、亦有窘逐、而來世永生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    未有於今世不獲百倍者、即屋宇、兄弟、姊妹、父母、田疇、兼有窘逐、而來世得永生矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    未有不在今世、于殷憂多難之中、獲得其第宅、兄弟、姊妹、母子及田疇之百倍、而來世享受永生者也。
  • New International Version
    will fail to receive a hundred times as much in this present age: homes, brothers, sisters, mothers, children and fields— along with persecutions— and in the age to come eternal life.
  • New International Reader's Version
    They will receive 100 times as much in this world. They will have homes and families and fields. But they will also be treated badly by others. In the world to come they will live forever.
  • English Standard Version
    who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.
  • New Living Translation
    will receive now in return a hundred times as many houses, brothers, sisters, mothers, children, and property— along with persecution. And in the world to come that person will have eternal life.
  • Christian Standard Bible
    who will not receive a hundred times more, now at this time— houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields, with persecutions— and eternal life in the age to come.
  • New American Standard Bible
    but that he will receive a hundred times as much now in the present age, houses and brothers and sisters and mothers and children and farms, along with persecutions; and in the age to come, eternal life.
  • American Standard Version
    but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
  • Holman Christian Standard Bible
    who will not receive 100 times more, now at this time— houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields, with persecutions— and eternal life in the age to come.
  • King James Version
    But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
  • New English Translation
    who will not receive in this age a hundred times as much– homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions– and in the age to come, eternal life.
  • World English Bible
    but he will receive one hundred times more now in this time: houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.

交叉引用

  • Philippians 3:8
    Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
  • 2 Corinthians 6 10
    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Luke 18:30
    who shall not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life.”
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
  • John 16:22-23
    Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.“ And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you.
  • James 1:12
    Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • Revelation 3:18
    I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.
  • Romans 6:23
    For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Romans 5:3
    And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
  • Acts 5:41
    So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
  • 1John 3:1
  • 2 Corinthians 9 8-2 Corinthians 9 11
    And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.As it is written:“ He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness,while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.
  • Revelation 2:9
    “ I know your works, tribulation, and poverty( but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Matthew 12:32
    Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come.
  • Psalms 84:11
    For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.
  • 1 Peter 4 12-1 Peter 4 16
    Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;but rejoice to the extent that you partake of Christ’s sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.If you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people’s matters.Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
  • Matthew 6:33
    But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
  • James 1:2-4
    My brethren, count it all joy when you fall into various trials,knowing that the testing of your faith produces patience.But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
  • 1 Timothy 6 6
    Now godliness with contentment is great gain.
  • Malachi 3:10
    Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this,” Says the Lord of hosts,“ If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.
  • 2 Chronicles 25 9
    Then Amaziah said to the man of God,“ But what shall we do about the hundred talents which I have given to the troops of Israel?” And the man of God answered,“ The Lord is able to give you much more than this.”
  • Matthew 5:11-12
    Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake.Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • John 10:23
    And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.
  • Proverbs 16:16
    How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Acts 16:25
    But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
  • Matthew 13:44-46
    “ Again, the kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and hid; and for joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.“ Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls,who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it.
  • 1 John 2 25
    And this is the promise that He has promised us— eternal life.
  • James 5:11
    Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord— that the Lord is very compassionate and merciful.