<< Mark 10:27 >>

本节经文

  • New King James Version
    But Jesus looked at them and said,“ With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible.”
  • 新标点和合本
    耶稣看着他们,说:“在人是不能,在神却不然,因为神凡事都能。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣看着他们,说:“在人不能,在上帝却不然,因为在上帝凡事都能。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣看着他们,说:“在人不能,在神却不然,因为在神凡事都能。”
  • 当代译本
    耶稣看着他们说:“对人而言,这不可能,但对上帝而言,凡事都可能。”
  • 圣经新译本
    耶稣看着他们,说:“在人不能,在神却不然,因为在神凡事都能。”
  • 中文标准译本
    耶稣注视着他们,说:“在人不可能,但在神却不然;因为在神,凡事都可能。”
  • 新標點和合本
    耶穌看着他們,說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌看着他們,說:「在人不能,在上帝卻不然,因為在上帝凡事都能。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌看着他們,說:「在人不能,在神卻不然,因為在神凡事都能。」
  • 當代譯本
    耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能,但對上帝而言,凡事都可能。」
  • 聖經新譯本
    耶穌看著他們,說:“在人不能,在神卻不然,因為在神凡事都能。”
  • 呂振中譯本
    耶穌定睛看了看他們、就說:『在人不可能,在上帝卻不然;因為在上帝、萬事都可能。』
  • 中文標準譯本
    耶穌注視著他們,說:「在人不可能,但在神卻不然;因為在神,凡事都可能。」
  • 文理和合譯本
    耶穌目之曰、於人固不能、於上帝則不然、蓋上帝無不能也、
  • 文理委辦譯本
    然則誰得救乎、耶穌目之曰、人則不能、上帝不然、上帝無不能也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌顧之曰、在人固不能、在天主則不然、蓋天主無不能也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌目之曰:『在人誠不可能、在天主則不然、蓋天主無所不能也。』
  • New International Version
    Jesus looked at them and said,“ With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.”
  • New International Reader's Version
    Jesus looked at them and said,“ With people, this is impossible. But not with God. All things are possible with God.”
  • English Standard Version
    Jesus looked at them and said,“ With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.”
  • New Living Translation
    Jesus looked at them intently and said,“ Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God.”
  • Christian Standard Bible
    Looking at them, Jesus said,“ With man it is impossible, but not with God, because all things are possible with God.”
  • New American Standard Bible
    Looking at them, Jesus* said,“ With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.”
  • American Standard Version
    Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Looking at them, Jesus said,“ With men it is impossible, but not with God, because all things are possible with God.”
  • King James Version
    And Jesus looking upon them saith, With men[ it is] impossible, but not with God: for with God all things are possible.
  • New English Translation
    Jesus looked at them and replied,“ This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God.”
  • World English Bible
    Jesus, looking at them, said,“ With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.”

交叉引用

  • Matthew 19:26
    But Jesus looked at them and said to them,“ With men this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Jeremiah 32:27
    “ Behold, I am the Lord, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?
  • Job 42:2
    “ I know that You can do everything, And that no purpose of Yours can be withheld from You.
  • Jeremiah 32:17
    ‘ Ah, Lord GOD! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
  • Luke 1:37
    For with God nothing will be impossible.”
  • Luke 18:27
    But He said,“ The things which are impossible with men are possible with God.”
  • Genesis 18:13-14
    And the Lord said to Abraham,“ Why did Sarah laugh, saying,‘ shall I surely bear a child, since I am old?’Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”
  • Numbers 11:21-23
    And Moses said,“ The people whom I am among are six hundred thousand men on foot; yet You have said,‘ I will give them meat, that they may eat for a whole month.’Shall flocks and herds be slaughtered for them, to provide enough for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to provide enough for them?”And the Lord said to Moses,“ Has the LORD’s arm been shortened? Now you shall see whether what I say will happen to you or not.”
  • Hebrews 11:19
    concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.
  • Zechariah 8:6
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, Will it also be marvelous in My eyes?’ Says the Lord of hosts.
  • 2 Kings 7 2
    So an officer on whose hand the king leaned answered the man of God and said,“ Look, if the Lord would make windows in heaven, could this thing be?” And he said,“ In fact, you shall see it with your eyes, but you shall not eat of it.”
  • Hebrews 7:25
    Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • Philippians 3:21
    who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.