<< 马可福音 10:19 >>

本节经文

  • 当代译本
    你知道‘不可杀人,不可通奸,不可偷盗,不可作伪证,不可欺诈,要孝敬父母’这些诫命。”
  • 新标点和合本
    诫命你是晓得的:不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。”
  • 和合本2010(上帝版)
    诫命你是知道的:‘不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。’”
  • 和合本2010(神版)
    诫命你是知道的:‘不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。’”
  • 圣经新译本
    诫命你是知道的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供,不可欺诈,当孝敬父母。”
  • 中文标准译本
    你是知道这些诫命的:‘不可杀人、不可通奸、不可偷窃、不可做伪证、不可亏负人、要孝敬父母。’”
  • 新標點和合本
    誡命你是曉得的:不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;不可虧負人;當孝敬父母。」
  • 和合本2010(上帝版)
    誡命你是知道的:『不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;不可虧負人;當孝敬父母。』」
  • 和合本2010(神版)
    誡命你是知道的:『不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;不可虧負人;當孝敬父母。』」
  • 當代譯本
    你知道『不可殺人,不可通姦,不可偷盜,不可作偽證,不可欺詐,要孝敬父母』這些誡命。」
  • 聖經新譯本
    誡命你是知道的:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假證供,不可欺詐,當孝敬父母。”
  • 呂振中譯本
    誡命你曉得:「不可殺人;不可行姦淫;不可偷竊;不可作假見證;不可詐取人;要孝敬父親和母親。」』
  • 中文標準譯本
    你是知道這些誡命的:『不可殺人、不可通姦、不可偷竊、不可做偽證、不可虧負人、要孝敬父母。』」
  • 文理和合譯本
    夫諸誡爾所識也、毋殺、毋淫、毋竊、毋妄證、毋欺詐、敬爾父母、
  • 文理委辦譯本
    夫諸誡爾所識也、毋行淫、毋殺人、毋攘竊、毋妄證、勿以不義取人、敬爾父母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫諸誡乃爾所知、毋姦淫、毋殺人、毋偷盜、毋妄證、毋欺詐、敬爾父母、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫諸誡爾固識之:毋淫、毋殺、毋竊、毋妄證、毋詐欺、敬爾父母。』
  • New International Version
    You know the commandments:‘ You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.’”
  • New International Reader's Version
    You know what the commandments say.‘ Do not murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not be a false witness. Do not cheat. Honor your father and mother.’ ”( Exodus 20:12–16; Deuteronomy 5:16–20)
  • English Standard Version
    You know the commandments:‘ Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’”
  • New Living Translation
    But to answer your question, you know the commandments:‘ You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely. You must not cheat anyone. Honor your father and mother.’”
  • Christian Standard Bible
    You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother.”
  • New American Standard Bible
    You know the commandments:‘ Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not give false testimony, Do not defraud, Honor your father and mother.’ ”
  • New King James Version
    You know the commandments:‘ Do not commit adultery,’‘ Do not murder,’‘ Do not steal,’‘ Do not bear false witness,’‘ Do not defraud,’‘ Honor your father and your mother.’”
  • American Standard Version
    Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother.
  • Holman Christian Standard Bible
    You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother.”
  • King James Version
    Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
  • New English Translation
    You know the commandments:‘ Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’”
  • World English Bible
    You know the commandments:‘ Do not murder,’‘ Do not commit adultery,’‘ Do not steal,’‘ Do not give false testimony,’‘ Do not defraud,’‘ Honor your father and mother.’”

交叉引用

  • 出埃及记 20:12-17
    “要孝敬父母,以便在你的上帝耶和华赐给你的土地上享长寿。“不可杀人。“不可通奸。“不可偷盗。“不可作伪证陷害人。“不可贪恋别人的房屋,不可贪恋别人的妻子、仆婢、牛驴或其他任何物品。”
  • 罗马书 13:9
    因为“不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可贪婪”以及其他诫命,都可以总结成一句话——“爱邻如己”。
  • 路加福音 18:20
    你知道‘不可通奸,不可杀人,不可偷盗,不可作伪证,要孝敬父母’这些诫命”。
  • 加拉太书 5:14
    因为全部的律法可以总结成一句话:“要爱邻如己”。
  • 加拉太书 4:21
    你们这些甘受律法约束的人啊!告诉我,你们没听过律法怎么说吗?
  • 哥林多前书 6:7-9
    你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?你们反而欺负人、亏待人,而且欺负、亏待的是自己的弟兄姊妹。你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、
  • 马可福音 12:28-34
    有一位律法教师听到他们的辩论,觉得耶稣的回答很精彩,就走过去问道:“诫命中哪一条最重要呢?”耶稣回答道:“最重要的诫命是,‘听啊,以色列!主——我们的上帝是独一的主。你要全心、全情、全意、全力爱主——你的上帝’;其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”那位律法教师说:“老师,你说的对,上帝只有一位,除祂以外,别无他神。我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”耶稣见他答得很有智慧,就告诉他:“你离上帝的国不远了。”此后,没人再敢问耶稣问题了。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:6
    你们在这种事上不可越轨,亏负弟兄姊妹。我们曾经对你们说过,并且郑重地警告过你们,主必惩治犯这种罪的人。
  • 马太福音 5:17-20
    “不要以为我是来废除律法和先知书,我不是来废除,乃是来成全。我实在告诉你们,就是到天地都消失了,律法的一点一划都不会废除,全都要成就。所以,谁违背这些诫命中最小的一条,并教导别人违背,谁在天国将被称为最小的。但谁遵守这些诫命,并教导别人遵守,谁在天国将被称为大的。我告诉你们,除非你们的义胜过律法教师和法利赛人的义,否则断不能进天国。
  • 路加福音 10:26-28
    耶稣反问他:“律法怎么说?你怎么理解?”律法教师答道:“‘你要全心、全情、全力、全意爱主——你的上帝’,又要‘爱邻如己’。”耶稣说:“你答得对,照着去做就有永生了。”
  • 罗马书 3:20
    因为无人能够靠遵行律法而被上帝视为义人,律法的本意是要使人知罪。
  • 马太福音 19:17-19
    耶稣说:“你为什么问我做什么善事?只有上帝是善的,你要得永生,就必须遵守祂的诫命。”那人问:“什么诫命呢?”耶稣答道:“不可杀人,不可通奸,不可偷盗,不可作伪证,要孝敬父母,并且爱邻如己。”
  • 雅各书 2:11
    因为那位说“不可通奸”的,也说过“不可杀人”。如果你没有犯通奸罪,却杀了人,你仍违犯了律法。
  • 申命记 5:16-24
    “‘要遵照你的上帝耶和华的吩咐孝敬父母,以便在你的上帝耶和华要赐给你的土地上享长寿,蒙祝福。“‘不可杀人。“‘不可通奸。“‘不可偷盗。“‘不可作伪证陷害人。“‘不可贪恋别人的妻子,不可贪图别人的房屋、田地、仆婢、牛驴或其他任何物品。’“这是耶和华在山上的烈火、乌云和幽暗中高声颁布给你们全体会众的诫命。此外,祂没有说别的。祂把这些话写在两块石版上交给我。当时,山上燃烧着烈焰,你们听见声音从黑暗中传来。你们各支派的首领和长老都到我跟前,说,‘看啊,我们的上帝耶和华向我们彰显了祂的荣耀和威严,我们听见了祂从火中发出的声音。今天我们已经看见,人听见上帝说话后还能活着。
  • 以赛亚书 8:20
    人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。