<< Mark 1:44 >>

本节经文

  • New King James Version
    and said to him,“ See that you say nothing to anyone; but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things which Moses commanded, as a testimony to them.”
  • 新标点和合本
    对他说:“你要谨慎,什么话都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又因为你洁净了,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。”
  • 和合本2010(上帝版)
    对他说:“你要注意,千万不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,又因为你已经洁净,献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。”
  • 和合本2010(神版)
    对他说:“你要注意,千万不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,又因为你已经洁净,献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。”
  • 当代译本
    “不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”
  • 圣经新译本
    说:“你千万不可把这事告诉任何人,你只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的,为你得洁净献祭,好向大家作证。”
  • 中文标准译本
    说:“你要注意,对任何人都不要说什么,只要去把自己给祭司看,并且为了你的洁净,献上摩西所吩咐的祭物,好对他们做见证。”
  • 新標點和合本
    對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」
  • 和合本2010(上帝版)
    對他說:「你要注意,千萬不可告訴任何人,只要去,讓祭司為你檢查,又因為你已經潔淨,獻上摩西所吩咐的祭物,作為證據給眾人看。」
  • 和合本2010(神版)
    對他說:「你要注意,千萬不可告訴任何人,只要去,讓祭司為你檢查,又因為你已經潔淨,獻上摩西所吩咐的祭物,作為證據給眾人看。」
  • 當代譯本
    「不要把這事告訴別人,要去讓祭司察看你的身體,並照摩西的規定獻祭,向眾人證明你已經潔淨了。」
  • 聖經新譯本
    說:“你千萬不可把這事告訴任何人,你只要去給祭司檢查,並且照著摩西所規定的,為你得潔淨獻祭,好向大家作證。”
  • 呂振中譯本
    對他說:『你要小心,甚麼話都不可告訴人;只要去,把你本身指給祭司看,又為了你的潔淨、供獻摩西所吩咐的,對眾人做證據。』
  • 中文標準譯本
    說:「你要注意,對任何人都不要說什麼,只要去把自己給祭司看,並且為了你的潔淨,獻上摩西所吩咐的祭物,好對他們做見證。」
  • 文理和合譯本
    曰、慎勿告人、但往示身於祭司、因爾獲潔、獻摩西所命者、以證於眾、
  • 文理委辦譯本
    慎勿告人、但往示祭司、依摩西命獻禮、以爾得潔為眾證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、慎毋告人、但往見祭司、使彼驗爾身、且為爾之潔、獻摩西所命之祭、以為證於眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而戒之曰:『慎毋告人、惟自陳於司祭長、遵摩西令獻禮、向若輩證爾之潔。』
  • New International Version
    “ See that you don’t tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
  • New International Reader's Version
    “ Don’t tell this to anyone,” he said.“ Go and show yourself to the priest. Offer the sacrifices that Moses commanded. It will be a witness to the priest and the people that you are‘ clean.’ ”
  • English Standard Version
    and said to him,“ See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.”
  • New Living Translation
    “ Don’t tell anyone about this. Instead, go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
  • Christian Standard Bible
    telling him,“ See that you say nothing to anyone; but go and show yourself to the priest, and offer what Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
  • New American Standard Bible
    and He* said to him,“ See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them.”
  • American Standard Version
    and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go show thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    telling him,“ See that you say nothing to anyone; but go and show yourself to the priest, and offer what Moses prescribed for your cleansing, as a testimony to them.”
  • King James Version
    And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.
  • New English Translation
    He told him,“ See that you do not say anything to anyone, but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
  • World English Bible
    and said to him,“ See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”

交叉引用

  • Leviticus 14:1-32
    Then the Lord spoke to Moses, saying,“ This shall be the law of the leper for the day of his cleansing: He shall be brought to the priest.And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine him; and indeed, if the leprosy is healed in the leper,then the priest shall command to take for him who is to be cleansed two living and clean birds, cedar wood, scarlet, and hyssop.And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water.As for the living bird, he shall take it, the cedar wood and the scarlet and the hyssop, and dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water.And he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed from the leprosy, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose in the open field.He who is to be cleansed shall wash his clothes, shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean. After that he shall come into the camp, and shall stay outside his tent seven days.But on the seventh day he shall shave all the hair off his head and his beard and his eyebrows— all his hair he shall shave off. He shall wash his clothes and wash his body in water, and he shall be clean.“ And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish, one ewe lamb of the first year without blemish, three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and one log of oil.Then the priest who makes him clean shall present the man who is to be made clean, and those things, before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting.And the priest shall take one male lamb and offer it as a trespass offering, and the log of oil, and wave them as a wave offering before the Lord.Then he shall kill the lamb in the place where he kills the sin offering and the burnt offering, in a holy place; for as the sin offering is the priest’s, so is the trespass offering. It is most holy.The priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand.Then the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle some of the oil with his finger seven times before the Lord.And of the rest of the oil in his hand, the priest shall put some on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the trespass offering.The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. So the priest shall make atonement for him before the Lord.“ Then the priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering.And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.“ But if he is poor and cannot afford it, then he shall take one male lamb as a trespass offering to be waved, to make atonement for him, one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, a log of oil,and two turtledoves or two young pigeons, such as he is able to afford: one shall be a sin offering and the other a burnt offering.He shall bring them to the priest on the eighth day for his cleansing, to the door of the tabernacle of meeting, before the Lord.And the priest shall take the lamb of the trespass offering and the log of oil, and the priest shall wave them as a wave offering before the Lord.Then he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand.Then the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord.And the priest shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, on the thumb of the right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass offering.The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the Lord.And he shall offer one of the turtledoves or young pigeons, such as he can afford—such as he is able to afford, the one as a sin offering and the other as a burnt offering, with the grain offering. So the priest shall make atonement for him who is to be cleansed before the Lord.This is the law for one who had a leprous sore, who cannot afford the usual cleansing.”
  • Luke 17:14
    So when He saw them, He said to them,“ Go, show yourselves to the priests.” And so it was that as they went, they were cleansed.
  • Matthew 8:4
    And Jesus said to him,“ See that you tell no one; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.”
  • 1 Corinthians 10 11
    Now all these things happened to them as examples, and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages have come.
  • Romans 15:4
    For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.
  • Luke 5:14
    And He charged him to tell no one,“ But go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as a testimony to them, just as Moses commanded.”
  • Matthew 23:2-3
    saying:“ The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat.Therefore whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.