<< 马可福音 1:27 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    众人都很惊讶,于是彼此对问说:“这是怎么一回事?是个有权能的新道理啊!他吩咐污灵,污灵竟服从了他!”
  • 新标点和合本
    众人都惊讶,以致彼此对问说:“这是什么事?是个新道理啊!他用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    众人都惊讶,以致彼此对问:“这是什么事?是个新的教导啊!他用权柄命令污灵,连污灵也听从了他。”
  • 和合本2010(神版)
    众人都惊讶,以致彼此对问:“这是什么事?是个新的教导啊!他用权柄命令污灵,连污灵也听从了他。”
  • 当代译本
    在场的人十分惊讶,彼此议论说:“这是怎么回事?真是充满权柄的新教导啊!竟然连污鬼都服从祂的命令。”
  • 中文标准译本
    结果大家都惊讶不已,彼此谈论说:“这是怎么回事?!一个带有权柄的新的教导!他命令污灵,污灵就都听从他!”
  • 新標點和合本
    眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是甚麼事?是個新道理啊!他用權柄吩咐污鬼,連污鬼也聽從了他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人都驚訝,以致彼此對問:「這是甚麼事?是個新的教導啊!他用權柄命令污靈,連污靈也聽從了他。」
  • 和合本2010(神版)
    眾人都驚訝,以致彼此對問:「這是甚麼事?是個新的教導啊!他用權柄命令污靈,連污靈也聽從了他。」
  • 當代譯本
    在場的人十分驚訝,彼此議論說:「這是怎麼回事?真是充滿權柄的新教導啊!竟然連污鬼都服從祂的命令。」
  • 聖經新譯本
    眾人都很驚訝,於是彼此對問說:“這是怎麼一回事?是個有權能的新道理啊!他吩咐污靈,污靈竟服從了他!”
  • 呂振中譯本
    眾人都驚訝,以致彼此討論說:『這是甚麼?新教訓啊!帶着權柄啊!他吩咐污靈,污靈竟聽從他!』
  • 中文標準譯本
    結果大家都驚訝不已,彼此談論說:「這是怎麼回事?!一個帶有權柄的新的教導!他命令汙靈,汙靈就都聽從他!」
  • 文理和合譯本
    眾駭異、相問曰、此何耶、乃新教也、蓋彼以權命邪鬼、而邪鬼順之、
  • 文理委辦譯本
    眾異之、相問曰、是何也、何其教之非常耶、蓋彼以權命邪神、而神順之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾駭異、相問曰、此何也、此何新教也、蓋彼以權命邪魔、而魔順之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾皆愕然相詰曰:『此何事耶?其新道歟!彼竟有權號令邪魔、而若輩且唯唯從命矣!』
  • New International Version
    The people were all so amazed that they asked each other,“ What is this? A new teaching— and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him.”
  • New International Reader's Version
    All the people were amazed. So they asked each other,“ What is this? A new teaching! And with so much authority! He even gives orders to evil spirits, and they obey him.”
  • English Standard Version
    And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying,“ What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.”
  • New Living Translation
    Amazement gripped the audience, and they began to discuss what had happened.“ What sort of new teaching is this?” they asked excitedly.“ It has such authority! Even evil spirits obey his orders!”
  • Christian Standard Bible
    They were all amazed, and so they began to ask each other,“ What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.”
  • New American Standard Bible
    And they were all amazed, so they debated among themselves, saying,“ What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”
  • New King James Version
    Then they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying,“ What is this? What new doctrine is this? For with authority He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”
  • American Standard Version
    And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they were all amazed, so they began to argue with one another, saying,“ What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”
  • King James Version
    And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine[ is] this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.
  • New English Translation
    They were all amazed so that they asked each other,“ What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”
  • World English Bible
    They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying,“ What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!”

交叉引用

  • 路加福音 9:1
    耶稣召齐十二门徒,给他们能力、权柄,制伏一切鬼魔,医治各样的疾病,
  • 马太福音 15:31
    群众看见哑巴说话,残废的复原,瘸腿的行走,瞎眼的看见,就十分惊奇,于是颂赞以色列的神。
  • 马可福音 7:37
    众人非常惊讶说:“他所作的一切事都好极了;他竟然使聋子听见,又使哑巴说话。”
  • 路加福音 4:36
    众人都惊骇,彼此谈论说:“这是怎么回事?他用权柄能力吩咐污灵,污灵竟出来了。”
  • 马可福音 10:32
    在上耶路撒冷的路途中,耶稣走在前面,门徒希奇,跟从的人也害怕。耶稣又把十二门徒带到一边,把自己将要遭遇的事告诉他们,
  • 马太福音 12:22-23
    有人带了一个被鬼附着、又瞎又哑的人到耶稣那里。耶稣医好了他,那哑巴就能说话,也能看见了。群众都很惊奇,说:“难道他就是大卫的子孙?”
  • 马可福音 10:24
    门徒都希奇他的话,耶稣又对他们说:“孩子们哪,(有些抄本在此有“倚靠钱财的人”一句)要进神的国,是多么困难!
  • 马太福音 9:33
    耶稣把鬼赶走之后,哑巴就说话了。众人都很惊奇,说:“这样的事,在以色列从来没有见过。”
  • 路加福音 10:17-20
    那七十二个人欢欢喜喜地回来,说:“主啊,因你的名,连鬼也服了我们。”耶稣说:“我看见撒但,像闪电一样从天坠落。我已经给你们权柄,去践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的一切能力。绝对没有什么能伤害你们了。然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”