<< Mark 1:16 >>

本节经文

  • King James Version
    Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
  • 新标点和合本
    耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海里撒网;他们本是打鱼的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣沿着加利利的海边走,看见西门和西门的弟弟安得烈在海上撒网;他们本是打鱼的。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣沿着加利利的海边走,看见西门和西门的弟弟安得烈在海上撒网;他们本是打鱼的。
  • 当代译本
    耶稣沿着加利利湖边走,看见两个渔夫——西门和他的弟弟安得烈正在湖上撒网捕鱼。
  • 圣经新译本
    耶稣沿着加利利海边行走,看见西门和他弟弟安得烈在海上撒网;他们是渔夫。
  • 中文标准译本
    耶稣从加利利湖边经过,看见西门和他弟弟安得烈,正在湖里撒网;他们本来是渔夫。
  • 新標點和合本
    耶穌順着加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裏撒網;他們本是打魚的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌沿着加利利的海邊走,看見西門和西門的弟弟安得烈在海上撒網;他們本是打魚的。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌沿着加利利的海邊走,看見西門和西門的弟弟安得烈在海上撒網;他們本是打魚的。
  • 當代譯本
    耶穌沿著加利利湖邊走,看見兩個漁夫——西門和他的弟弟安得烈正在湖上撒網捕魚。
  • 聖經新譯本
    耶穌沿著加利利海邊行走,看見西門和他弟弟安得烈在海上撒網;他們是漁夫。
  • 呂振中譯本
    耶穌順着加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裏撒網子;因為他們是漁夫。
  • 中文標準譯本
    耶穌從加利利湖邊經過,看見西門和他弟弟安得烈,正在湖裡撒網;他們本來是漁夫。
  • 文理和合譯本
    耶穌經行加利利海濱、見西門與其弟安得烈、施網於海、蓋漁者也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌游加利利海濱、見西門與兄弟安得烈、施罟於海、蓋漁者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌行於迦利利海濱、見西門與西門弟安得烈、施網於海、蓋漁者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行經加利利海濱、見西門暨弟安德烈布網於海;漁夫也。
  • New International Version
    As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
  • New International Reader's Version
    One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake. They were fishermen.
  • English Standard Version
    Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.
  • New Living Translation
    One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the water, for they fished for a living.
  • Christian Standard Bible
    As he passed alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea— for they were fishermen.
  • New American Standard Bible
    As He was going along the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
  • New King James Version
    And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen.
  • American Standard Version
    And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.
  • Holman Christian Standard Bible
    As He was passing along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon’s brother. They were casting a net into the sea, since they were fishermen.
  • New English Translation
    As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea( for they were fishermen).
  • World English Bible
    Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net into the sea, for they were fishermen.

交叉引用

  • Matthew 4:18-22
    And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.And they straightway left[ their] nets, and followed him.And going on from thence, he saw other two brethren, James[ the son] of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.And they immediately left the ship and their father, and followed him.
  • John 1:40-42
    One of the two which heard John[ speak], and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother.He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
  • John 6:8
    One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,
  • Luke 6:14
    Simon,( whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
  • Luke 5:1-11
    And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing[ their] nets.And he entered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.And they beckoned unto[ their] partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.When Simon Peter saw[ it], he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:And so[ was] also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
  • Mark 3:18
    And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the[ son] of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
  • Acts 1:13
    And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James[ the son] of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas[ the brother] of James.
  • Mark 3:16
    And Simon he surnamed Peter;
  • Mark 1:16-20
    Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.And straightway they forsook their nets, and followed him.And when he had gone a little further thence, he saw James the[ son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
  • John 12:22
    Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
  • Matthew 10:2
    Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James[ the son] of Zebedee, and John his brother;