<< 马可福音 1:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶稣沿着加利利湖边走,看见两个渔夫——西门和他的弟弟安得烈正在湖上撒网捕鱼。
  • 新标点和合本
    耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海里撒网;他们本是打鱼的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣沿着加利利的海边走,看见西门和西门的弟弟安得烈在海上撒网;他们本是打鱼的。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣沿着加利利的海边走,看见西门和西门的弟弟安得烈在海上撒网;他们本是打鱼的。
  • 圣经新译本
    耶稣沿着加利利海边行走,看见西门和他弟弟安得烈在海上撒网;他们是渔夫。
  • 中文标准译本
    耶稣从加利利湖边经过,看见西门和他弟弟安得烈,正在湖里撒网;他们本来是渔夫。
  • 新標點和合本
    耶穌順着加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裏撒網;他們本是打魚的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌沿着加利利的海邊走,看見西門和西門的弟弟安得烈在海上撒網;他們本是打魚的。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌沿着加利利的海邊走,看見西門和西門的弟弟安得烈在海上撒網;他們本是打魚的。
  • 當代譯本
    耶穌沿著加利利湖邊走,看見兩個漁夫——西門和他的弟弟安得烈正在湖上撒網捕魚。
  • 聖經新譯本
    耶穌沿著加利利海邊行走,看見西門和他弟弟安得烈在海上撒網;他們是漁夫。
  • 呂振中譯本
    耶穌順着加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裏撒網子;因為他們是漁夫。
  • 中文標準譯本
    耶穌從加利利湖邊經過,看見西門和他弟弟安得烈,正在湖裡撒網;他們本來是漁夫。
  • 文理和合譯本
    耶穌經行加利利海濱、見西門與其弟安得烈、施網於海、蓋漁者也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌游加利利海濱、見西門與兄弟安得烈、施罟於海、蓋漁者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌行於迦利利海濱、見西門與西門弟安得烈、施網於海、蓋漁者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行經加利利海濱、見西門暨弟安德烈布網於海;漁夫也。
  • New International Version
    As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
  • New International Reader's Version
    One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake. They were fishermen.
  • English Standard Version
    Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.
  • New Living Translation
    One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the water, for they fished for a living.
  • Christian Standard Bible
    As he passed alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea— for they were fishermen.
  • New American Standard Bible
    As He was going along the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
  • New King James Version
    And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen.
  • American Standard Version
    And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.
  • Holman Christian Standard Bible
    As He was passing along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon’s brother. They were casting a net into the sea, since they were fishermen.
  • King James Version
    Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
  • New English Translation
    As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea( for they were fishermen).
  • World English Bible
    Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net into the sea, for they were fishermen.

交叉引用

  • 马太福音 4:18-22
    耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。”他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们,他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
  • 约翰福音 1:40-42
    听见约翰的话后跟从耶稣的两个人中,有一个是西门·彼得的弟弟安得烈。他首先去找他哥哥西门,说:“我们找到弥赛亚了!”弥赛亚的意思是基督。他带着西门去见耶稣。耶稣看着西门,对他说:“约翰的儿子西门,你要改名为矶法。”矶法的意思是彼得。
  • 约翰福音 6:8
    另外一个门徒——西门·彼得的弟弟安得烈对耶稣说:
  • 路加福音 6:14
    他们是:西门——耶稣给他取名叫彼得、西门的兄弟安得烈、雅各、约翰、腓力、巴多罗买、
  • 路加福音 5:1-11
    一天,耶稣站在革尼撒勒湖边,众人团团围着祂,要听上帝的道。祂看见湖边停着两条船,渔夫离了船正在洗网,就上了西门的那条船,请西门把船稍微划离岸边,然后坐在船上教导众人。耶稣讲完之后对西门说:“把船划到水深的地方去撒网捕鱼。”西门说:“老师,我们劳碌了一整夜,一无所获,但既然你这样吩咐,我就照你的话做。”他们把网撒下去,果然捕获很多鱼,差点把网撑破了,于是招呼另一条船上的同伴来帮忙。他们一起把两条船都装满了鱼,船几乎要沉下去了。西门·彼得见状,便跪倒在耶稣膝前说:“主啊,离开我,我是个罪人!”他和所有同伴们对捕到这么多鱼感到非常惊讶,包括西庇太的两个儿子雅各和约翰。耶稣对西门说:“不要怕,从今以后,你将成为得人的渔夫。”于是他们把船靠岸后,撇下一切跟从了耶稣。
  • 马可福音 3:18
    安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、激进党人西门、
  • 使徒行传 1:13
    他们进城后,来到楼上自己住的房间。当时有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党人西门、雅各的儿子犹大。
  • 马可福音 3:16
    这十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得、
  • 马可福音 1:16-20
    耶稣沿着加利利湖边走,看见两个渔夫——西门和他的弟弟安得烈正在湖上撒网捕鱼。耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。”他们立刻抛下渔网,跟从了耶稣。耶稣往前走了不远,又看见西庇太的两个儿子雅各和约翰正在船上补网,便立刻呼召他们。他们就辞别父亲和船上的工人,跟从了耶稣。
  • 约翰福音 12:22
    腓力把这件事告诉安得烈,二人去转告耶稣。
  • 马太福音 10:2
    以下是这十二位使徒的名字:首先是西门,又名彼得,还有彼得的兄弟安得烈、西庇太的儿子雅各、雅各的兄弟约翰、