<< Mark 1:13 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He was in the desert 40 days. There Satan tempted him. The wild animals didn’t harm Jesus. Angels took care of him.
  • 新标点和合本
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一处,且有天使来伺候他。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一起,且有天使来伺候他。
  • 和合本2010(神版)
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一起,且有天使来伺候他。
  • 当代译本
    祂在旷野受撒旦的试探四十天。祂与野兽在一起,有天使服侍祂。
  • 圣经新译本
    他在那里四十天,受撒但的试探,和野兽在一起,有天使来服事他。
  • 中文标准译本
    他在旷野里四十天,受撒旦的试探。他与野兽在一起,并有天使们伺候他。
  • 新標點和合本
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一處,且有天使來伺候他。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一起,且有天使來伺候他。
  • 和合本2010(神版)
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一起,且有天使來伺候他。
  • 當代譯本
    祂在曠野受撒旦的試探四十天。祂與野獸在一起,有天使服侍祂。
  • 聖經新譯本
    他在那裡四十天,受撒但的試探,和野獸在一起,有天使來服事他。
  • 呂振中譯本
    耶穌在野地裏四十天,受撒但的試誘,跟野獸在一起,有天使服事着他。
  • 中文標準譯本
    他在曠野裡四十天,受撒旦的試探。他與野獸在一起,並有天使們伺候他。
  • 文理和合譯本
    在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使事之、○
  • 文理委辦譯本
    在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使服事之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在野四十日、見試於撒但、與野獸同處、天使奉事之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    居之凡四十晝夜、備受沙殫試、與野獸同處、而諸天神侍其左右。
  • New International Version
    and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
  • English Standard Version
    And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.
  • New Living Translation
    where he was tempted by Satan for forty days. He was out among the wild animals, and angels took care of him.
  • Christian Standard Bible
    He was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels were serving him.
  • New American Standard Bible
    And He was in the wilderness for forty days, being tempted by Satan; and He was with the wild animals, and the angels were serving Him.
  • New King James Version
    And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him.
  • American Standard Version
    And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was in the wilderness 40 days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels began to serve Him.
  • King James Version
    And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • New English Translation
    He was in the wilderness forty days, enduring temptations from Satan. He was with wild animals, and angels were ministering to his needs.
  • World English Bible
    He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him.

交叉引用

  • Hebrews 4:15
    We have a high priest who can feel it when we are weak and hurting. We have a high priest who has been tempted in every way, just as we are. But he did not sin.
  • Exodus 34:28
    Moses was there with the Lord for 40 days and 40 nights. He didn’t eat any food or drink any water. The Lord wrote on the tablets the words of the covenant law. Those words are the Ten Commandments.
  • Matthew 26:53
    Do you think I can’t ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.
  • Hebrews 2:17-18
    So he had to be made like people, fully human in every way. Then he could serve God as a kind and faithful high priest. And then he could pay for the sins of the people by dying for them.He himself suffered when he was tempted. Now he is able to help others who are being tempted.
  • Matthew 4:10-11
    Jesus said to him,“ Get away from me, Satan! It is written,‘ Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ”( Deuteronomy 6:13)Then the devil left Jesus. Angels came and took care of him.
  • 1 Kings 19 5-1 Kings 19 8
    Then he lay down under the bush. And he fell asleep. Suddenly an angel touched him. The angel said,“ Get up and eat.”Elijah looked around. Near his head he saw some bread. It had been baked over hot coals. A jar of water was also there. So Elijah ate and drank. Then he lay down again.The angel of the Lord came to him a second time. He touched him and said,“ Get up and eat. Your journey will be long and hard.”So he got up. He ate and drank. The food gave him new strength. He traveled for 40 days and 40 nights. He kept going until he arrived at Horeb. It was the mountain of God.
  • Exodus 24:18
    Moses entered the cloud as he went on up the mountain. He stayed on the mountain for 40 days and 40 nights.
  • 1 Timothy 3 16
    There is no doubt that true godliness comes from this great mystery. Jesus came as a human being. The Holy Spirit proved that he was the Son of God. He was seen by angels. He was preached among the nations. People in the world believed in him. He was taken up to heaven in glory.
  • Deuteronomy 9:18
    Then once again I fell down flat in front of the Lord with my face toward the ground. I lay there for 40 days and 40 nights. I didn’t eat any food or drink any water. You had committed a terrible sin. You had done an evil thing in the Lord’ s sight. You had made him angry.
  • Deuteronomy 9:25
    I lay down in front of the Lord with my face toward the ground for 40 days and 40 nights. I did it because the Lord had said he would destroy you.
  • Deuteronomy 9:11
    The 40 days and 40 nights came to an end. Then the Lord gave me the two stone tablets. They were the tablets of the covenant law.