<< 弥迦书 7:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,仍要起来;虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,仍要起来;虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。
  • 当代译本
    我的仇敌啊,你们不要对我幸灾乐祸!我虽跌倒,但必再爬起来;我虽坐在黑暗里,但耶和华必做我的光。
  • 圣经新译本
    我的仇敌啊!不要因我的遭遇而高兴;我虽然跌倒了,却必起来;我虽然坐在黑暗里,耶和华却必作我的光。
  • 新標點和合本
    我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,仍要起來;雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,仍要起來;雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 當代譯本
    我的仇敵啊,你們不要對我幸災樂禍!我雖跌倒,但必再爬起來;我雖坐在黑暗裡,但耶和華必做我的光。
  • 聖經新譯本
    我的仇敵啊!不要因我的遭遇而高興;我雖然跌倒了,卻必起來;我雖然坐在黑暗裡,耶和華卻必作我的光。
  • 呂振中譯本
    我的仇敵啊,你不要因着我而沾沾自喜!我雖然跌倒了,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,永恆主卻做我的光。
  • 文理和合譯本
    我敵歟、勿因我而欣喜、我雖傾覆、必復興起、我坐於幽暗、耶和華為我之光、
  • 文理委辦譯本
    我雖隕越、必復振興、我雖居暗域、耶和華必賜光明、故予寇仇、毋庸欣喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我敵歟、毋因我而欣喜、我雖傾仆、仍必復起、我雖坐於昏暗、有主為我光明、
  • New International Version
    Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.
  • New International Reader's Version
    The people of Jerusalem say,“ Don’t laugh when we suffer, you enemies of ours! We have fallen. But we’ll get up. Even though we sit in the dark, the Lord will give us light.
  • English Standard Version
    Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
  • New Living Translation
    Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.
  • Christian Standard Bible
    Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.
  • New American Standard Bible
    Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.
  • New King James Version
    Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The Lord will be a light to me.
  • American Standard Version
    Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the Lord will be my light.
  • King James Version
    Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD[ shall be] a light unto me.
  • New English Translation
    My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
  • World English Bible
    Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.

交叉引用

  • 约翰福音 8:12
    耶稣又对众人说:“我就是世界的光。跟从我的人,绝不会在黑暗里行走,却要得到生命的光。”
  • 以赛亚书 9:2
    行在黑暗中的百姓,看见了大光;住在死荫之地的人,有光照耀他们。
  • 诗篇 112:4
    光在黑暗中为正直人升起;他有恩惠、有怜悯、有公义。
  • 诗篇 27:1
    耶和华是我的光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我一生的保障,我还惧怕谁呢?
  • 哥林多后书 4:6
    因为那吩咐“要有光从黑暗里照耀出来”的神,已经照耀了我们的心,为要发出神荣耀的知识之光——这光就在耶稣基督的脸上。
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和荣耀;他为那些行事纯全的人赐下福份,毫无保留。
  • 诗篇 107:10-15
    一些人坐在黑暗和死荫里,是苦难和铁索中的囚徒;他们悖逆了神的言语,藐视至高者的旨意;因此神用劳苦使他们的心谦卑下来;他们绊倒,也没有人帮助。于是他们在危难中向耶和华哀求,他就拯救他们脱离困境;他把他们从黑暗和死荫里领出来,拉断他们的绳索。愿他们因耶和华的慈爱,以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 阿摩司书 9:11
  • 弥迦书 7:10
  • 箴言 24:16-18
    因为义人即使跌倒七次,也能再起来;恶人却被祸患倾倒。你的仇敌跌倒时,你不要欢喜;他倾倒时,你的心不要快乐;免得耶和华看见,在他眼中看为恶,他就使他的怒气从仇敌身上转消。
  • 约翰福音 16:20
    “我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。
  • 俄巴底亚书 1:12
  • 玛拉基书 4:2
    至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 启示录 22:5
    将来不再有黑夜,他们不需要灯光或日光,因为主、神将照亮他们。他们将做王,直到永永远远。
  • 耶利米书 50:11
  • 诗篇 37:21
    恶人只借不还;义人却恩待人、给予人。
  • 诗篇 38:16
    因为我曾说:“不要让他们对我幸灾乐祸;我的脚动摇时,不要让他们在我面前高抬自己。”
  • 诗篇 97:11
    撒播光明是为了义人,撒播喜乐是为心里正直的人。
  • 诗篇 41:10-12
    可是你,耶和华啊,求你恩待我,使我起来报复他们。在这事上我就明白你喜悦我:我的仇敌不能向我夸胜。至于我,因我的纯全,你扶持我,使我永远站立在你面前。
  • 以赛亚书 60:1-3
    锡安哪,起来,发出亮光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已经在你上面升起。看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,但耶和华必在你上面升起,他的荣耀必显现在你身上。列国将向着你的光而来,君王们将向着你升起的光辉而来。
  • 约伯记 31:29
  • 以西结书 35:15
  • 以西结书 25:6
  • 诗篇 37:24
    他即使仆倒,也不被抛弃,因为耶和华扶助他的手。
  • 诗篇 35:19
    求你不要让那些无理与我为敌的对我幸灾乐祸,不要让那些无故恨我的用眼嘲弄我;
  • 耶利米哀歌 4:21-22
  • 使徒行传 26:18
    为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗归向光明,从撒旦的权势下归向神,使他们因着信我,罪得赦免,并且与那些被分别为圣的人同得继业。’
  • 以赛亚书 49:9
    你要对那些被囚的说:‘你们出来吧!’对那些在黑暗中的人说:‘你们显现吧!’他们沿途必得牧养,一切光秃的高处也必成为他们的牧场。
  • 以赛亚书 60:19-20
    白天太阳必不再作你的光,月亮的光辉也不再照亮你;耶和华必作你永远的光,你的神必作你的荣耀。你的太阳必不再下落,你的月亮也不再亏缺;耶和华必作你永远的光,你哀恸的日子将会结束。
  • 诗篇 35:24-26
    耶和华我的神哪,求你照着你的公义为我施行审判!不要让他们对我幸灾乐祸,不要让他们心里说:“啊哈,这正如我们所愿!”不要让他们说:“我们已经把他吞掉了!”愿那些对我幸灾乐祸的,全都抱愧蒙羞;愿那些在我面前高抬自己的,披上耻辱和羞愧。
  • 诗篇 35:15-16
    但我跌倒的时候,他们却欢喜聚集;我不认识的卑贱人聚集攻击我,不停地撕扯我;他们像宴席上狂妄的讥笑者,向我咬牙切齿。
  • 诗篇 13:4-6
    免得我的仇敌说“我胜过了他”;免得我的敌人在我动摇时快乐。至于我,我依靠你的慈爱,我的心要因你的救恩而快乐。我要向耶和华歌唱,因他厚厚地恩待我。
  • 以赛亚书 2:5
    雅各家啊,来吧,让我们行走在耶和华的光中!
  • 马太福音 4:16
    那坐在黑暗中的民众看到了大光;那坐在死亡之地和死亡阴影中的人们,曙光为他们升起。”
  • 启示录 11:10-12
    住在地上的人都因他们的死而欢喜、庆祝,并且要彼此送礼,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。可是三天半之后,有从神而来的生命气息进入他们里面,他们就站立起来了。于是强烈的恐惧临到那些观看他们的人。随后,两位先知听见一个大声音从天上传来,对他们说:“上到这里来!”他们就在云中升到天上去了,他们的敌人也看见了。
  • 路加福音 1:78-79
    因着我们神怜悯的心肠,黎明的曙光将从高天临到我们,照亮那些坐在黑暗和死亡阴影中的人,引导我们的脚步进入平安之路。”
  • 启示录 21:23
    这城不需要太阳和月亮来照耀,因为神的荣耀照亮她,而羔羊就是她的灯。
  • 以赛亚书 50:10
    你们中间谁是敬畏耶和华、听他仆人声音的呢?谁是行在黑暗中、没有亮光的呢?他就当依靠耶和华的名,依赖自己的神!