<< 弥迦书 7:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我的仇敌啊!不要因我的遭遇而高兴;我虽然跌倒了,却必起来;我虽然坐在黑暗里,耶和华却必作我的光。
  • 新标点和合本
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,仍要起来;虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,仍要起来;虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。
  • 当代译本
    我的仇敌啊,你们不要对我幸灾乐祸!我虽跌倒,但必再爬起来;我虽坐在黑暗里,但耶和华必做我的光。
  • 新標點和合本
    我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,仍要起來;雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,仍要起來;雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 當代譯本
    我的仇敵啊,你們不要對我幸災樂禍!我雖跌倒,但必再爬起來;我雖坐在黑暗裡,但耶和華必做我的光。
  • 聖經新譯本
    我的仇敵啊!不要因我的遭遇而高興;我雖然跌倒了,卻必起來;我雖然坐在黑暗裡,耶和華卻必作我的光。
  • 呂振中譯本
    我的仇敵啊,你不要因着我而沾沾自喜!我雖然跌倒了,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,永恆主卻做我的光。
  • 文理和合譯本
    我敵歟、勿因我而欣喜、我雖傾覆、必復興起、我坐於幽暗、耶和華為我之光、
  • 文理委辦譯本
    我雖隕越、必復振興、我雖居暗域、耶和華必賜光明、故予寇仇、毋庸欣喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我敵歟、毋因我而欣喜、我雖傾仆、仍必復起、我雖坐於昏暗、有主為我光明、
  • New International Version
    Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.
  • New International Reader's Version
    The people of Jerusalem say,“ Don’t laugh when we suffer, you enemies of ours! We have fallen. But we’ll get up. Even though we sit in the dark, the Lord will give us light.
  • English Standard Version
    Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
  • New Living Translation
    Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.
  • Christian Standard Bible
    Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.
  • New American Standard Bible
    Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.
  • New King James Version
    Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The Lord will be a light to me.
  • American Standard Version
    Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the Lord will be my light.
  • King James Version
    Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD[ shall be] a light unto me.
  • New English Translation
    My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
  • World English Bible
    Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.

交叉引用

  • 约翰福音 8:12
    耶稣又对众人说:“我是世界的光,跟从我的,必定不在黑暗里走,却要得着生命的光。”
  • 以赛亚书 9:2
    行在黑暗中的人民,看见了大光;住在死荫之地的人,有光照耀他们。(本节在《马索拉文本》为9:1)
  • 诗篇 112:4
    正直人在黑暗中有光照亮他,他满有恩慈,好怜恤,行公义。
  • 诗篇 27:1
    耶和华是我的亮光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我性命的避难所,我还惧谁呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 哥林多后书 4:6
    因为那说“要有光从黑暗里照出来”的神,已经照在我们的心里,要我们把神的荣光照出去,就是使人可以认识那在基督脸上的荣光。
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。
  • 诗篇 107:10-15
    他们有些人坐在黑暗和死荫里,被困苦和铁链捆锁着;因为他们违背了神的话,藐视了至高者的旨意。所以神用苦难治服他们的心;他们跌倒,也没有人帮助。他们在急难中呼求耶和华,耶和华就拯救他们脱离困苦。他从黑暗里和死荫中把他们领出来,弄断他们的锁链。愿人因耶和华的慈爱,和他向世人所行的奇事称谢他。
  • 阿摩司书 9:11
    “到那日,我必竖立大卫倒塌的帐棚,修补它们的破口;我必重建它的废墟,使它像往日一样建立起来。
  • 弥迦书 7:10
    我的仇敌看见了,就必蒙羞,就是那曾经对我说:“耶和华你的神在哪里”的人,我必亲眼看见他遭报;那时,他必被人践踏,好像街上的泥土。
  • 箴言 24:16-18
    因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来;但恶人必在祸患中绊倒。你的仇敌跌倒的时候,你不要欢喜;他绊倒的时候,你心里不可欢乐。恐怕耶和华看见了,就不喜悦,把他的怒气从仇敌的身上,转到你的身上。
  • 约翰福音 16:20
    我实实在在告诉你们,你们要痛哭哀号,世人却要欢喜;你们要忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐。
  • 俄巴底亚书 1:12
    你兄弟遭遇祸患的日子,你不该看着不理;犹大人被灭的日子,你不该幸灾乐祸;他们遭难的日子,你不该张口狂傲;
  • 玛拉基书 4:2
    可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
  • 启示录 22:5
    不再有黑夜了,他们也不需要灯光或日光了,因为主神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
  • 耶利米书 50:11
    “抢夺我产业的啊!你们虽然欢喜快乐,像踹谷的母牛犊跳跃,像雄壮的马嘶叫;
  • 诗篇 37:21
    恶人借贷总不偿还,义人却慷慨施舍。
  • 诗篇 38:16
    因为我曾说:“恐怕他们向我夸耀;我的脚滑跌的时候,不要让他们向我夸口。”
  • 诗篇 97:11
    有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)义人,心里正直的人得享喜乐。
  • 诗篇 41:10-12
    至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。因此我就知道你喜爱我,因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
  • 以赛亚书 60:1-3
    锡安哪!起来,发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已升起来照耀你。看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮蔽万民;但耶和华要升起来照耀你,他的荣耀要彰显在你身上。万国要在你的光中行走,列王必在你如旭日初升的光辉中行走。
  • 约伯记 31:29
    我若因恨我的人遭灾祸而欢喜,或因他遇患难而高兴;
  • 以西结书 35:15
    你怎样因以色列家的产业荒凉而欢乐,我也必照样待你。西珥山啊!你和以东全地都必荒凉。他们就知道我是耶和华。’”
  • 以西结书 25:6
    主耶和华这样说:因为你手舞足蹈,心存轻蔑,因以色列地的遭遇而欢喜。
  • 诗篇 37:24
    他虽然跌跤,却不至仆倒;因为耶和华用手扶持他。
  • 诗篇 35:19
    求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;不让那些无故恨我的,向我挤眼。
  • 耶利米哀歌 4:21-22
    以东人哪,乌斯地的居民哪,欢喜快乐吧!这杯也要传到你那里,你必喝醉以致赤身露体。锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你的刑罚已经受够了,耶和华必不再使你流亡;以东的居民哪!他必惩罚你的罪孽,揭露你的罪恶。
  • 使徒行传 26:18
    开他们的眼睛,使他们从黑暗中归向光明,从撒但的权下归向神,使他们的罪恶得到赦免,并且在那些因信我而成圣的人中同得基业。’
  • 以赛亚书 49:9
    对那些被囚的说:‘你们出来吧!’对那些在黑暗中的人说:‘你们现身吧!’他们沿途必得喂养,一切光秃的高处必成为他们的草场。
  • 以赛亚书 60:19-20
    白天太阳必不再作你的光,晚上月亮也必不再发光照耀你,耶和华却要作你永远的光,你的神要作你的荣耀。你的太阳必不再下落,你的月亮也必不退缩;因为耶和华要作你永远的光,你悲哀的日子必要终止。
  • 诗篇 35:24-26
    耶和华我的神啊!求你按着你的公义判断我,不容他们向我夸耀。不要让他们心里说:“啊哈!这正是我们的心愿!”不要让他们说:“我们把他吞下去了!”愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。
  • 诗篇 35:15-16
    但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。他们以最粗鄙的话讥笑我(按照《马索拉文本》,本句应作“他们好像筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),向我咬牙切齿。
  • 诗篇 13:4-6
    免得我的仇敌说:“我胜过了他”;免得我跌倒的时候我的敌人就欢呼。至于我,我倚靠你的慈爱,我的心必因你的救恩欢呼。我要歌颂耶和华,因他以厚恩待我。(本章第5~6节在《马索拉文本》为13:6)
  • 以赛亚书 2:5
    雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!
  • 马太福音 4:16
    住在黑暗中的人民,看见了大光;死亡幽暗之地的居民,有光照亮他们。”
  • 启示录 11:10-12
    住在地上的人为了他们的缘故,就欢喜快乐,彼此送礼,因为这两位先知曾经使他们受痛苦。过了三天半,有生命的气息从神那里来,进入他们里面,他们就站立起来,看见他们的人都非常惧怕。他们听见从天上来的大声音,对他们说:“上这里来!”他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。
  • 路加福音 1:78-79
    因我们神的怜悯,使清晨的阳光从高天临到我们,光照那坐在黑暗中死荫里的人,引导我们的脚,走上平安的路。”
  • 启示录 21:23
    这城不需要日月照明,因为有神的荣耀照明,而羊羔就是城的灯。
  • 以赛亚书 50:10
    你们中间谁是敬畏耶和华,听从他仆人的声音的?谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?他该倚靠耶和华的名,依赖他的神。