<< Micah 7:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
  • 新标点和合本
    你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。
  • 和合本2010(上帝版)
    你必按古时向我们列祖起誓的话,以信实待雅各,向亚伯拉罕施慈爱。
  • 和合本2010(神版)
    你必按古时向我们列祖起誓的话,以信实待雅各,向亚伯拉罕施慈爱。
  • 当代译本
    你必按古时给我们列祖的誓言,以信实待雅各,以慈爱待亚伯拉罕。
  • 圣经新译本
    你必向雅各显诚实,向亚伯拉罕施慈爱,就是古时,你起誓应许我们列祖的。
  • 新標點和合本
    你必按古時起誓應許我們列祖的話,向雅各發誠實,向亞伯拉罕施慈愛。
  • 和合本2010(上帝版)
    你必按古時向我們列祖起誓的話,以信實待雅各,向亞伯拉罕施慈愛。
  • 和合本2010(神版)
    你必按古時向我們列祖起誓的話,以信實待雅各,向亞伯拉罕施慈愛。
  • 當代譯本
    你必按古時給我們列祖的誓言,以信實待雅各,以慈愛待亞伯拉罕。
  • 聖經新譯本
    你必向雅各顯誠實,向亞伯拉罕施慈愛,就是古時,你起誓應許我們列祖的。
  • 呂振中譯本
    你必向雅各顯為可信可靠,必向亞伯拉罕施堅固的愛,就是古時日子你向我們列祖所起誓應許的。
  • 文理和合譯本
    必依古昔與我列祖所誓之言、施誠實於雅各、行仁慈於亞伯拉罕、
  • 文理委辦譯本
    越在疇昔、爾與我祖亞伯拉罕、雅各立誓、必加恩澤、今將前言是踐焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必循在古時與我列祖所立之誓、將施誠實於雅各、加恩惠於亞伯拉罕、
  • New International Version
    You will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago.
  • New International Reader's Version
    You will be faithful to Jacob’s people. You will show your love to Abraham’s children. You will do what you promised to do for our people. You made that promise long ago.
  • English Standard Version
    You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
  • New Living Translation
    You will show us your faithfulness and unfailing love as you promised to our ancestors Abraham and Jacob long ago.
  • Christian Standard Bible
    You will show loyalty to Jacob and faithful love to Abraham, as you swore to our ancestors from days long ago.
  • New American Standard Bible
    You will give truth to Jacob And favor to Abraham, Which You swore to our forefathers From the days of old.
  • New King James Version
    You will give truth to Jacob And mercy to Abraham, Which You have sworn to our fathers From days of old.
  • American Standard Version
    Thou wilt perform the truth to Jacob, and the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will show loyalty to Jacob and faithful love to Abraham, as You swore to our fathers from days long ago.
  • King James Version
    Thou wilt perform the truth to Jacob,[ and] the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
  • New English Translation
    You will be loyal to Jacob and extend your loyal love to Abraham, which you promised on oath to our ancestors in ancient times.

交叉引用

  • Genesis 28:13-14
    Behold, Yahweh stood above it, and said,“ I am Yahweh, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. I will give the land you lie on to you and to your offspring.Your offspring will be as the dust of the earth, and you will spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. In you and in your offspring, all the families of the earth will be blessed.
  • Jeremiah 33:25-26
    Yahweh says:“ If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;then I will also cast away the offspring of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his offspring to be rulers over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to be reversed and will have mercy on them.”
  • Luke 1:54-55
    He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,as he spoke to our fathers, to Abraham and his offspring forever.”
  • Genesis 17:7-8
    I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”
  • Hebrews 6:13-18
    For when God made a promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,saying,“ Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”Thus, having patiently endured, he obtained the promise.For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
  • Acts 3:25-26
    You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham,‘ All the families of the earth will be blessed through your offspring.’God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness.”
  • Romans 11:26-31
    and so all Israel will be saved. Even as it is written,“ There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.This is my covenant with them, when I will take away their sins.”Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers’ sake.For the gifts and the calling of God are irrevocable.For as you in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,even so these also have now been disobedient, that by the mercy shown to you they may also obtain mercy.
  • Genesis 22:16-18
    and said,“‘ I have sworn by myself,’ says Yahweh,‘ because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son,that I will bless you greatly, and I will multiply your offspring greatly like the stars of the heavens, and like the sand which is on the seashore. Your offspring will possess the gate of his enemies.All the nations of the earth will be blessed by your offspring, because you have obeyed my voice.’”
  • Genesis 26:3-4
    Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For I will give to you, and to your offspring, all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.I will multiply your offspring as the stars of the sky, and will give all these lands to your offspring. In your offspring all the nations of the earth will be blessed,
  • Deuteronomy 7:8
    but because Yahweh loves you, and because he desires to keep the oath which he swore to your fathers, Yahweh has brought you out with a mighty hand and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
  • Psalms 105:8-10
    He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
  • Luke 1:72-74
    to show mercy toward our fathers, to remember his holy covenant,the oath which he swore to Abraham, our father,to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,
  • Genesis 12:2-3
    I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”