-
和合本2010(神版-简体)
他必转回怜悯我们,把我们的罪孽踏在脚下。你必将他们一切的罪投于深海。
-
新标点和合本
必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他必转回怜悯我们,把我们的罪孽踏在脚下。你必将他们一切的罪投于深海。
-
当代译本
你必再怜悯我们,将我们的罪恶践踏在脚下,把我们的一切过犯抛进深海。
-
圣经新译本
他必再怜爱我们,把我们的罪孽都践踏在脚下,又把我们(按照《马索拉文本》,“我们”作“他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
-
新標點和合本
必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他必轉回憐憫我們,把我們的罪孽踏在腳下。你必將他們一切的罪投於深海。
-
和合本2010(神版-繁體)
他必轉回憐憫我們,把我們的罪孽踏在腳下。你必將他們一切的罪投於深海。
-
當代譯本
你必再憐憫我們,將我們的罪惡踐踏在腳下,把我們的一切過犯拋進深海。
-
聖經新譯本
他必再憐愛我們,把我們的罪孽都踐踏在腳下,又把我們(按照《馬索拉文本》,“我們”作“他們”;現參照其他抄本、《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。
-
呂振中譯本
他必再憐憫我們,將我們的罪孽踹在腳下,將我們一切的罪投於海的深處。
-
文理和合譯本
彼必復矜恤我、踐我愆尤於足下、投其諸罪於深海、
-
文理委辦譯本
必復施恩、助予克惡、以我罪愆、棄諸深淵、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必復矜憫我、除我愆尤、以民之諸罪、投諸深淵、
-
New International Version
You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
-
New International Reader's Version
Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.
-
English Standard Version
He will again have compassion on us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
-
New Living Translation
Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!
-
Christian Standard Bible
He will again have compassion on us; he will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
-
New American Standard Bible
He will again take pity on us; He will trample on our wrongdoings. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
-
New King James Version
He will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins Into the depths of the sea.
-
American Standard Version
He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
-
Holman Christian Standard Bible
He will again have compassion on us; He will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
-
King James Version
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
-
New English Translation
You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
-
World English Bible
He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.