<< 彌迦書 7:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民曰、天主歟、何神能比主、主之遺民、主之遺民原文作主業之遺餘者有愆尤罪惡、主乃赦宥之、主以矜憫為悅、不恆懷怒、
  • 新标点和合本
    神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有哪一个神明像你,赦免罪孽,饶恕他产业中余民的罪过?他不永远怀怒,喜爱施恩。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有哪一个神明像你,赦免罪孽,饶恕他产业中余民的罪过?他不永远怀怒,喜爱施恩。
  • 当代译本
    有何神明像你一样赦免罪恶,饶恕你幸存子民的过犯?你不会永远发怒,因为你乐于施恩。
  • 圣经新译本
    有何神像你,赦免罪孽,不追究产业之余民的过犯呢?他不永远怀怒,因为他喜爱怜悯。
  • 新標點和合本
    神啊,有何神像你,赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過,不永遠懷怒,喜愛施恩?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有哪一個神明像你,赦免罪孽,饒恕他產業中餘民的罪過?他不永遠懷怒,喜愛施恩。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有哪一個神明像你,赦免罪孽,饒恕他產業中餘民的罪過?他不永遠懷怒,喜愛施恩。
  • 當代譯本
    有何神明像你一樣赦免罪惡,饒恕你倖存子民的過犯?你不會永遠發怒,因為你樂於施恩。
  • 聖經新譯本
    有何神像你,赦免罪孽,不追究產業之餘民的過犯呢?他不永遠懷怒,因為他喜愛憐憫。
  • 呂振中譯本
    有哪一位神能比得上你、赦免罪孽、不追究你產業之餘民的過犯呢?他不永遠懷怒,因為他喜悅堅愛。
  • 文理和合譯本
    有何神若爾乎、赦免愆尤、宥遺民之罪戾、蓄怒不永、仁慈是悅、
  • 文理委辦譯本
    民曰、上帝與、孰克與爾頡頏、爾之遺民、蹈於罪愆、可蒙赦宥、爾以矜憫為悅、不恆怒余、
  • New International Version
    Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.
  • New International Reader's Version
    Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
  • English Standard Version
    Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.
  • New Living Translation
    Where is another God like you, who pardons the guilt of the remnant, overlooking the sins of his special people? You will not stay angry with your people forever, because you delight in showing unfailing love.
  • Christian Standard Bible
    Who is a God like you, forgiving iniquity and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not hold on to his anger forever because he delights in faithful love.
  • New American Standard Bible
    Who is a God like You, who pardons wrongdoing And passes over a rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
  • New King James Version
    Who is a God like You, Pardoning iniquity And passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
  • American Standard Version
    Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Who is a God like You, removing iniquity and passing over rebellion for the remnant of His inheritance? He does not hold on to His anger forever, because He delights in faithful love.
  • King James Version
    Who[ is] a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth[ in] mercy.
  • New English Translation
    There is no other God like you! You forgive sin and pardon the rebellion of those who remain among your people. You do not remain angry forever, but delight in showing loyal love.
  • World English Bible
    Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.

交叉引用

  • 以賽亞書 43:25
    惟我、惟我為己榮塗抹爾之愆尤、不念爾之罪惡、
  • 耶利米書 50:20
    主曰、當是日是時、雖尋以色列之愆尤、亦無所有、雖尋猶大之罪戾、亦無所見、因我所存之民、我必赦之、
  • 耶利米書 32:41
    我必欣然施之以恩、盡心盡意、誠實無妄、植之於斯地、
  • 出埃及記 15:11
    主歟、諸神之中、誰可比主、誰能似主至聖極榮、可畏可頌、施行奇跡、
  • 以賽亞書 44:22
    我塗抹爾之愆尤、如霧消散、塗抹爾之罪惡、如雲滅沒、爾當歸誠於我、因我救贖爾、
  • 使徒行傳 13:38-39
    兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、爾恃摩西律法而不得赦之罪、凡信者可恃此人而得赦焉、
  • 以弗所書 2:4-5
    惟天主之矜恤甚宏、以大愛愛我儕、當我儕陷於罪愆若死之時、乃使我儕同基督復活、爾曹以恩得救矣、
  • 詩篇 103:8-9
    主發慈愛矜憐、不遽動怒、大施恩寵、不常久責備、不永遠懷怒、
  • 詩篇 130:7-8
    以色列人歟、爾當仰望主、因主常行仁慈、大施救贖、必救贖以色列人、脫離一切罪孽、
  • 詩篇 86:15
    惟主乃矜憐慈愛容忍之天主、大施恩惠、大有誠實、
  • 詩篇 89:6
    在蒼天之上、誰能比主、諸神之中、誰能如主、
  • 耶利米書 3:12
    爾往北方、宣告此言曰、主云背叛之以色列歸哉、我不復向爾震奴、蓋我以矜憫為懷、不常含忿、此乃主所言、
  • 詩篇 89:8
    主萬有之天主歟、孰能如主全能自有、主之誠實、顯於主之四圍、
  • 出埃及記 34:6-7
    主經行摩西前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、施恩於人、直至千世、或作施恩於千萬人赦愆尤過失罪惡、惟罪當罰者、斷無不罰、為父之罪、罰子孫至三四代、
  • 詩篇 65:3
    我之過惡、多至難堪、我之愆尤、主必赦免、
  • 希伯來書 8:9-12
    此約、不似我與其祖所立之約、即我援其手、導之出伊及時所立者、蓋彼不守我約、故我不眷顧之、此乃主所言者、主又曰、此日之後、我與以色列家所立之約、即將以我之律法、置於其衷、銘於其心、我將為彼之天主、彼將為我之民、亦不需各教其兄弟鄰里曰、爾當識主、蓋由小至大、皆必識我、我將宥其不義、不復念其罪惡云、
  • 彌迦書 4:7
    我必使跛足者仍為遺民、使逐散者成為大國、我耶和華將為王於郇山、以治理之、自今直至永遠、
  • 耶利米哀歌 3:31-32
    主雖棄人、究不永棄、雖使人懷憂、必憑大仁慈、加以矜恤、
  • 路加福音 24:47
    又託其名傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷始、至於萬國、
  • 彌迦書 2:12
    雅各族歟、我必集爾眾、必和會以色列遺民、同置一所、同置一所或作使爾同居一所若羊在牢中、若羊在牢中或作若波斯拉之羊若群畜在圈、圈或作牧場因人最多、眾聲諠譁、眾聲諠譁或作聲喧不已
  • 申命記 33:26
    耶書崙乎、無有若天主者、或作耶書崙之天主無能比儗行天駕雲、赫赫顯威、降以救爾、
  • 詩篇 130:4
    惟主常施赦免、使人敬畏、
  • 以賽亞書 55:7
    惡人當離其途、不義者當屏除其謀、其謀或作私念歸誠於主、主必矜恤之、當歸誠於我天主、蓋天主廣行赦宥、
  • 但以理書 9:9
    我儕雖悖逆主我之天主、主仍矜憫赦宥、
  • 雅各書 2:13
    未施矜恤者、被審判時、亦不見矜恤、蓋矜恤必勝審判、○
  • 出埃及記 33:18-19
    摩西又曰、求主以主之榮示我、主曰、我必以我之諸德顯於爾前、在爾前宣告我耶和華之名、使爾知我欲恩待者則恩待之、我欲憐憫者則憐憫之、
  • 約拿書 4:2
    禱主曰、主歟、我在故土、豈未言必有此乎、緣此遁於他施、蓋我知主乃仁慈矜憫之天主、不遽震怒、廣施恩惠、主乃仁慈矜憫之天主不遽震怒廣施恩惠或作主乃賜恩施憐憫之天主容忍不易怒大發仁慈所定之災、回志不降、所定之災回志不降或作回志不降所言之災
  • 詩篇 86:5
    惟主至善、赦免罪愆、凡呼籲主者、主為之大施恩惠、
  • 列王紀上 8:23
    曰、主以色列之天主歟、上天下地、無神能比主、主之僕盡心行於主前、主則為之踐約、為之施恩、
  • 耶利米書 3:5
    主必不永懷怒、不常含怒、爾雖有此言、仍竭力行惡、○
  • 尼希米記 9:17
    不欲順從、不追念主為其所行之奇事、強項背逆、自立一長、欲返為奴之地、惟主為天主赦宥、仁慈、矜憐、容忍、大施恩惠、仍不棄之、
  • 以賽亞書 1:18
    主曰、爾曹皆來、我與爾明辨、爾罪雖如硃色、必將白如雪、雖紅如絳、必將白如羊毛、或作爾曹皆來我與爾明辨爾罪雖顯如硃紅我必使之白如雪雖紅如丹顏我必使之白如羊毛
  • 以賽亞書 46:8-9
    爾悖逆之人、當思其事、當自思己乃人也、當心中醒悟、當追念古昔之事、我乃天主、我之外無他、我乃天主、無可比擬、
  • 以西結書 33:11
    爾告之曰、主天主曰、我指己永生而誓、我不以惡人死亡為悅、惟以惡人悛改其惡行、而得生存為悅、以色列族歟、悛改、悛改、離爾惡行、何為自取死亡、○
  • 西番雅書 3:17
    主爾之天主駐蹕爾中、乃全能者、必施拯救、必施拯救或作必使爾得勝必因爾歡欣喜樂、默然眷愛爾、歡呼踴躍、
  • 以賽亞書 57:16
    我必不永遠斥責、不恆久震怒、恐我所造之人、心神困憊、
  • 約珥書 2:32
    凡籲主名者、必得救援、循主所言、在郇山、在耶路撒冷、人必得救、得救者、即主所召之遺民、
  • 民數記 14:18-19
    主曾云、我耶和華乃忍怒大施恩惠、赦宥愆尤罪過、惟罪當罰、斷無不罰、罰父之罪、以及子孫、至於三四代、主自導此民出伊及以來、常赦宥之、今求主循主大恩、赦其罪愆、
  • 詩篇 71:19
    天主歟、主之公義、崇高及天、主之所行、至大無倫、天主歟、誰能與主比擬、
  • 以賽亞書 62:5
    爾之民必復與爾聯合、必復與爾聯合原文作必復娶爾如壯男與所娶之處女聯合然、爾之天主必因爾歡樂、如新娶者因新婦歡樂然、
  • 耶利米書 31:34
    主曰、當時兄弟鄰里、毋需彼此復誨曰、當識主、蓋自長至幼、無不識我、我將赦其愆、不復記憶其罪、
  • 彌迦書 7:14
    先知禱曰、求主以杖牧主之民、即所獲歸己之群羊、即所獲歸己之群羊原文作即主業之群羊獨居林中、在迦密者、使其飼使其飼或作牧之於巴珊、及基列、與古昔無異、
  • 詩篇 85:4-5
    現今求救我之天主、使我儕復興、不再向我發怒、主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
  • 彌迦書 5:3
    今主必付斯民於敵手、迨劬勞者劬勞者或作產婦已產、則其兄弟之餘者、將歸於以色列人、則其兄弟之餘者將歸於以色列人或作彼時其餘之兄弟與以色列人咸歸
  • 路加福音 15:9-10
    得之、則集友與鄰謂之曰、爾與我同樂、以所失之金錢已得矣、我告爾、有一罪人悔改、則在天主使者前、亦為之喜、○
  • 詩篇 113:5-6
    誰如主我之天主、居於至高之處、並俯察天與地、
  • 阿摩司書 7:8
    主謂我曰亞摩斯、爾觀何物、我曰、準繩、主曰、我將設準繩在我民以色列中、我不復寛宥之、
  • 以賽亞書 40:18
    爾曹以誰比天主、以何象像之、
  • 彌迦書 5:7-8
    雅各之遺餘者、將在多民之中、如主降之露、如甘霖降於草上、不待人力、不俟世人之功、雅各之遺餘者、將在諸國之間、在多民之中、如獅在林之百獸間、如壯獅在群羊中、但一經過、則蹂躪攫噬、無能救援、
  • 出埃及記 34:9
    曰、主歟、我若蒙恩於主前、求主與我偕往、蓋斯民強項、又求主赦我儕愆尤罪惡、使我儕為主之民、民原文作業
  • 以賽亞書 40:25
    聖主曰、爾曹以誰比我、誰能與我相較、
  • 詩篇 77:6-10
    夜間追念所頌之詩歌、心中思維、意內參究、主將永遠遺棄我乎、不再施恩乎、主憐恤之恩、竟已窮盡乎、所應許之言、永世不踐之乎、天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、我又云、我之災難、今雖如此、而更變苦境、仍在至上主之右手、
  • 以賽亞書 57:10
    爾行遠道、徒勞無益、或作爾之多計徒勞無益猶不自謂失望、爾自以為手尚有力、故不自知己之柔弱、
  • 路加福音 15:23-24
    牽肥犢宰之、我儕可食而樂、因我此子、死而復生、失而又得也、遂與眾同樂、
  • 羅馬書 11:4
    天主何以應之、曰、我為己遺七千人、未屈膝於巴勒者、
  • 詩篇 35:10
    我盡力讚美主云、主歟、誰能如主救護困苦人、脫離欺之之強暴人、救護困苦人、窮乏人、免受人之搶劫、
  • 以賽亞書 65:19
    我為耶路撒冷歡樂、為我民欣喜、哭泣與哀號之聲、不復聞其中、
  • 路加福音 15:5-7
    得之則喜、負於肩、歸家、集其友與鄰謂之曰、爾與我同樂、以亡羊已得矣、我告爾有一罪人悔改、則在天亦為之喜、較為九十九不須悔改之義人、喜尤大也、
  • 路加福音 15:32
    惟爾弟、死而復生、失而復得、我儕當欣喜歡樂、
  • 詩篇 103:13
    敬畏主者、主憐恤之、如父之憐恤其子、
  • 阿摩司書 8:2
    主曰、亞摩斯、爾觀何物、我曰、一筐盛以熟果、主曰、我民以色列族之罪孽成熟、末期已屆、我不復寛宥之、
  • 詩篇 103:2-3
    我心當讚美主、勿忘主一切恩惠、主赦免我一切罪愆、醫治我一切疾病、
  • 民數記 23:21
    未見雅各有愆尤、未見以色列有罪戾、其天主耶和華偕之、其中有王、因歡聲而呼、
  • 耶利米書 38:8
    則出王宮奏王曰、