<< 彌迦書 7:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    列国看见这事就必为自己的势力惭愧;他们必用手捂口,掩耳不听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    列国看见,虽大有势力仍觉惭愧;他们必用手捂口,掩耳不听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    列国看见,虽大有势力仍觉惭愧;他们必用手捂口,掩耳不听。
  • 当代译本
    列国看见这一切,都必因自己势力衰微而羞愧,都必用手捂口,耳朵变聋。
  • 圣经新译本
    愿万国看见,就为自己的一切势力而惭愧;愿他们用手掩口,耳朵变聋。
  • 新標點和合本
    列國看見這事就必為自己的勢力慚愧;他們必用手摀口,掩耳不聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    列國看見,雖大有勢力仍覺慚愧;他們必用手摀口,掩耳不聽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    列國看見,雖大有勢力仍覺慚愧;他們必用手摀口,掩耳不聽。
  • 當代譯本
    列國看見這一切,都必因自己勢力衰微而羞愧,都必用手捂口,耳朵變聾。
  • 聖經新譯本
    願萬國看見,就為自己的一切勢力而慚愧;願他們用手掩口,耳朵變聾。
  • 呂振中譯本
    列國看見,就必為他們的一切勢力而慚愧;他們必用手摀口,他們的耳朵必變成聾的;
  • 文理和合譯本
    列邦見之、必以己之能力為恥、掩其口、塞其耳、
  • 文理委辦譯本
    異邦之人、素彰厥能、見我所為、抱愧蒙羞、掩口塞耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知曰、異邦之民、素逞勢力、見此必羞愧、掩口不言、塞耳不聽、
  • New International Version
    Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will put their hands over their mouths and their ears will become deaf.
  • New International Reader's Version
    When the nations see those wonders, they will be put to shame. All their power will be taken away from them. They will be so amazed that they won’t be able to speak or hear.
  • English Standard Version
    The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;
  • New Living Translation
    All the nations of the world will stand amazed at what the Lord will do for you. They will be embarrassed at their feeble power. They will cover their mouths in silent awe, deaf to everything around them.
  • Christian Standard Bible
    Nations will see and be ashamed of all their power. They will put their hands over their mouths, and their ears will become deaf.
  • New American Standard Bible
    Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf.
  • New King James Version
    The nations shall see and be ashamed of all their might; They shall put their hand over their mouth; Their ears shall be deaf.
  • American Standard Version
    The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hand upon their mouth; their ears shall be deaf.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nations will see and be ashamed of all their power. They will put their hands over their mouths, and their ears will become deaf.
  • King James Version
    The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay[ their] hand upon[ their] mouth, their ears shall be deaf.
  • New English Translation
    Nations will see this and be disappointed by all their strength, they will put their hands over their mouths, and act as if they were deaf.
  • World English Bible
    The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.

交叉引用

  • 以賽亞書 26:11
    耶和華啊,你的手高舉,他們卻不看!願他們看到你對子民的熱心就蒙羞;願你為敵人所預備的烈火吞噬他們!
  • 約伯記 29:9-10
  • 約伯記 40:4
  • 以賽亞書 52:15
    照樣,他也要使多國因他震驚;君王們要因他閉口。未曾講述給他們的事,他們必看見;他們未曾聽說的事,他們必領悟。」
  • 以西結書 39:17-21
  • 以西結書 38:23
  • 羅馬書 3:19
    我們知道,律法上的一切話都是對律法之下的人講的,好堵住每個人的口,使全世界的人都在神的審判之下有罪,
  • 約伯記 21:5
  • 撒迦利亞書 12:9
    到那日,我必設法除滅前來攻擊耶路撒冷的萬國。
  • 以賽亞書 66:18
    耶和華說:「我知道他們的作為和他們的意念。聚集各國和各語言群體的時候將到!萬民都必來看我的榮耀。
  • 啟示錄 11:18
    列國發怒了,可是你的震怒臨到了,你審判死人的時候到了,你向你的奴僕先知們、聖徒們、敬畏你名的人,無論卑微尊貴,賜報償的時候到了,你毀滅那些敗壞大地之人的時候也到了。」
  • 詩篇 126:2
    那時我們的口充滿歡笑,我們的舌頭充滿歡呼;人們在列國中說:「耶和華為他們行了大事!」
  • 彌迦書 5:8
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,一個城市的居民將到另一個城市去說:「我們快去懇求耶和華的恩寵,尋求萬軍之耶和華吧!我也去!」必有許多的民和強盛的國家前來,在耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩寵。』萬軍之耶和華如此說:『在那些日子,列國的語言群體中,必有十個人抓住一個猶太人的衣襟,說:讓我們與你們同去,因為我們聽說神與你們同在。』」