<< 彌迦書 6:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    世人哪,永恆主已指示了你甚麼是善:永恆主向你要的是甚麼:無非是要你行公義,愛堅貞,謙卑謹慎跟你的上帝同行啊。
  • 新标点和合本
    世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。
  • 和合本2010(上帝版)
    世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心与你的上帝同行。
  • 和合本2010(神版)
    世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心与你的神同行。
  • 当代译本
    世人啊,耶和华已经指示你们何为良善。祂向你们所要的是什么呢?是要你们行公义,好怜悯,谦卑地与你们的上帝同行。
  • 圣经新译本
    世人哪!耶和华已经指示你什么是善,他向你所要的又是什么;无非是要你行公义,好怜悯,谦虚谨慎与你的神同行。
  • 新標點和合本
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。
  • 和合本2010(上帝版)
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心與你的上帝同行。
  • 和合本2010(神版)
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心與你的神同行。
  • 當代譯本
    世人啊,耶和華已經指示你們何為良善。祂向你們所要的是什麼呢?是要你們行公義,好憐憫,謙卑地與你們的上帝同行。
  • 聖經新譯本
    世人哪!耶和華已經指示你甚麼是善,他向你所要的又是甚麼;無非是要你行公義,好憐憫,謙虛謹慎與你的神同行。
  • 文理和合譯本
    人乎、耶和華已示爾何者為善、彼所求於爾者、非惟行公義、好仁慈、謙卑與爾上帝偕行乎、○
  • 文理委辦譯本
    曰人所當為者、言之已彰彰矣、耶和華願爾無他、惟秉公義、矜憫為懷、退抑以事上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世人乎、主曾諭爾何為善、主向爾所欲無他、惟欲爾行公義、好施矜恤、虔敬虔敬或作謙遜以奉事爾之天主、○
  • New International Version
    He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.
  • New International Reader's Version
    The Lord has shown you what is good. He has told you what he requires of you. You must act with justice. You must love to show mercy. And you must be humble as you live in the sight of your God.
  • English Standard Version
    He has told you, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?
  • New Living Translation
    No, O people, the Lord has told you what is good, and this is what he requires of you: to do what is right, to love mercy, and to walk humbly with your God.
  • Christian Standard Bible
    Mankind, he has told each of you what is good and what it is the LORD requires of you: to act justly, to love faithfulness, and to walk humbly with your God.
  • New American Standard Bible
    He has told you, mortal one, what is good; And what does the Lord require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God?
  • New King James Version
    He has shown you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God?
  • American Standard Version
    He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?
  • Holman Christian Standard Bible
    Mankind, He has told you what is good and what it is the Lord requires of you: to act justly, to love faithfulness, and to walk humbly with your God.
  • King James Version
    He hath shewed thee, O man, what[ is] good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
  • New English Translation
    He has told you, O man, what is good, and what the LORD really wants from you: He wants you to promote justice, to be faithful, and to live obediently before your God.
  • World English Bible
    He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?

交叉引用

  • 申命記 10:12-13
    『現在呢、以色列啊,永恆主你的上帝向你要的是甚麼呢?豈不是只要你敬畏永恆主你的上帝,在他一切的道路上走,愛他,全心全意來事奉永恆主你的上帝,遵守永恆主的誡命和律例,就是我今日所吩咐你、為要使你得好處的麼?
  • 箴言 21:3
    行仁義公平、比獻祭更蒙永恆主悅納。
  • 撒母耳記上 15:22
    撒母耳說:『永恆主喜愛燔祭和平安祭,哪如喜愛人之聽從永恆主的聲音呢?看哪,聽從勝於獻祭,留心聽、勝於公綿羊的脂肪。
  • 耶利米書 22:3
    永恆主這麼說:你們要秉公行義,援救被搶奪的脫離欺壓人者的手。寄居的和孤兒寡婦、你們不可欺負;無辜人的血、你們不可讓流在這地方。
  • 歌羅西書 3:12
    所以你們被上帝揀選的人、聖別而蒙愛的、你們要穿上憐憫的心腸、和慈惠、謙卑、柔和、恆忍。
  • 何西阿書 6:6
    因為我喜悅堅貞,不喜悅祭祀;我喜悅人認識上帝,勝於人獻全燔祭。
  • 以賽亞書 66:2
    永恆主發神諭說:這一切都是我手造的,這一切都是我的。但以下這種人我倒要垂看:我要垂看卑遜謙虛、心靈傷痛,一聽見我的話、就戰戰兢兢的人。
  • 彼得前書 3:8
    總而言之,你們眾人都要同心同情、有親如弟兄之相愛、有憐憫的心腸、並且要謙卑。
  • 路加福音 6:36
    你們要有憐憫的心,正像你們的父有憐憫的心一樣。
  • 彼得前書 5:5-6
    你們年輕的、照樣要順服年長的。你們眾人、彼此相待、都要以謙卑為裝束;因為上帝敵擋狂傲的,賜恩給謙卑的人。所以你們要自己謙卑,服在上帝之大能手下,讓他在適當時候叫你們升高。
  • 阿摩司書 5:24
    但願公平如洪水滾滾,公義如江河長流。
  • 馬太福音 5:7
    憐恤人的人有福啊!因為他們必蒙憐恤。
  • 路加福音 11:42
    『但是你們法利賽人有禍啊!因為你們將薄荷芸香和各樣蔬菜獻上了十分之一,卻把正義和愛上帝的心疏忽過去。其實呢、前者那些雖不可放鬆,後者這些卻必須行。
  • 以賽亞書 58:6-11
    『豈不是打開兇惡的銬鐐,解下軛上的繩索,使被壓制的得自由,折斷一切的軛麼?豈不是把你的食物分給饑餓的人,將流浪的貧困人帶到你家中,見赤身裸體的、給他衣服遮身,而不躲藏避開你骨肉之親麼?這樣,你的光就必暴發如破曉,你的新肉就必迅速地生;你的義氣就必在你前頭行進;永恆主的榮光就必做你的後衛了。那時你呼求,永恆主就必應你;你喊救,他就必說:「啊,我在這裏!」『你若從你中間除掉壓制人的軛,除掉手指頭的指罵人和奸惡的講話;你若將你的食物拿出來供應饑餓的人,使困苦的人得到滿足,那你的光就必在黑暗中昇現起來,你的幽暗就必變像中午。永恆主必不斷地引導你,用美物使你的心滿足,使你的骨頭振奮;你必像澆透了的園子,像水之湧出源,總不令人失望。
  • 路加福音 18:13-17
    那收稅人卻遠遠地站着,連舉目望天也不敢,只捶着胸膛說:「上帝啊,開恩憐憫我這個罪人哦!」我告訴你們,這個人下去、到他家裏,比那人倒算為無罪了。因為凡自高的必被降卑,自己謙卑的必被升高。』有人連嬰兒也帶來到耶穌跟前,要耶穌摸他們;門徒看見,就責備那些人。耶穌卻叫他們來,說:『容許小孩子來找我,別禁止他們了;因為上帝的國正是這樣的人的。我實在告訴你們,凡不像小孩子接受上帝國的、一定不能進入。』
  • 傳道書 12:13
    言論的終結:一切都聽見了。上帝你要敬畏;他的誡命你要遵守:這就是人的一切。
  • 創世記 18:19
    我和他知交,是要叫他吩咐他的子孫、和他以後的家屬一直走我永恆主的道路,秉公行義,為要使永恆主指着亞伯拉罕所應許的話都歸給他。』
  • 馬太福音 5:3
    『心靈貧窮的人有福啊!因為天國是他們的。
  • 以賽亞書 1:16-19
    你們要洗澡、使自己純潔;從我眼前除掉你們行為之敗壞;要止住作惡,要學習行善;尋求公平,糾正殘暴的人,為孤兒伸冤,為寡婦辯訴。』永恆主說:『來,我們來彼此辯訴;你們的罪雖像硃紅,必變白如雪;雖紅如丹硃,必白如羊毛。你若情願並聽從,就得以喫地上的美物;
  • 以賽亞書 57:15
    因為那崇高又高聳的這麼說,那住「永恆」、其名為聖者說:『我住崇高而至聖的所在,也跟心靈痛悔而謙卑的人同住,要使謙卑人的靈活起來,使痛悔之人的心復活。
  • 雅各書 4:6-10
    不,他還賜更大的恩呢;故此經上說:『上帝敵擋狂傲的人,賜恩給謙卑的人』。所以你們要順服上帝,抵擋魔鬼,魔鬼就逃避你們。你們親近上帝,上帝就親近你們。罪人哪,潔淨你們的手吧;心懷二意的人哪,使你們的心清潔吧。你們要愁苦,要哀慟,要哭泣。讓你們的喜笑變為哀慟吧;你們的喜樂變為意氣銷沉吧!你們要在主面前自己謙卑,主就使你們升高。
  • 以弗所書 4:32
    你們彼此相待、要有慈惠,有憐憫的心腸、互相饒恕,正如上帝在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 但以理書 4:37
    現在我,尼布甲尼撒、稱頌、尊崇、歸榮耀於天上的王,因為他所作的全都對,他所行的也都公平;他能把行為驕傲的降為卑微。』
  • 馬太福音 18:32-35
    於是主人叫他來,對他說:「惡奴才,因你求了我,那全部的債我都免了你;你豈不應當憐恤和你同做奴僕的,像我憐恤你麼?」主人發怒,就把他送交司刑官,等他償還所欠的一切債。你們若不從心裏各人饒恕他的弟兄,我天父也必這樣待你們。』
  • 西番雅書 2:3
    地上所有的卑微人,遵行永恆主典章的啊,你們要尋求永恆主;要尋求公義、尋求謙卑,或者當永恆主發怒的日子你們得以蒙隱藏。
  • 彼得後書 1:5-8
    正因為這個緣故、你們這方面也要供出十二分的熱切來:要在你們的信心上加以供應美德,在美德上加以供應知識,在知識上加以供應節制,在節制上加以供應堅忍,在堅忍上加以供應虔敬,在虔敬上加以供應弟兄們之相愛,在弟兄們之相愛上加以供應愛全人類的心。因為你們若有這幾樣、並且增多着,就會使你們在認識我們的主耶穌基督上、不至於無能而不結果子了。
  • 詩篇 112:4
    正直人在黑暗中,有光昇起來照他;主有恩惠,有憐憫,和義氣向他顯出。
  • 以賽亞書 57:1-2
    義人死亡,沒有人放在心上;堅貞之人被收去,沒有人留意;義人被收去、是脫離了禍患,進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
  • 提多書 2:11-12
    上帝的恩、給全人類施拯救的、已經顯現,正教督我們棄絕不虔的心和屬世的私慾,在現今世按克己正義和敬虔而生活,
  • 何西阿書 12:6
    『所以你、你要回歸於你的上帝,謹守着忠愛與公平,時刻不斷地仰望你的上帝。』
  • 尼希米記 9:13
    你也降臨在西乃山,從天上同他們說話,賜給他們正當事的典章、真正的禮節規矩、美好之條例和誡命;
  • 歷代志下 33:19
    他怎樣禱告,上帝怎樣應允他所懇求的,他未自己謙卑以前所犯的一切罪和不忠實,他在甚麼地方築了邱壇、設立了亞舍拉神木和雕像:這些事都寫在那些見異象者的《言行錄》上呢。
  • 撒母耳記上 12:23
    至於我呢,我絕不停止為你們禱告、而犯罪得罪永恆主;我總要將好而對的道路指教你們。
  • 詩篇 37:26
    他終日恩待人,借給人;他的後裔就成了使人蒙祝福的。
  • 馬可福音 12:30-34
    要將你完全的心、你完全的性命、完全的精神、完全的力量、愛主你的上帝。」其次的是:「要愛你的鄰舍如同你自己」。再沒有別的誡命比這兩條更大的了。』那經學士對他說:『先生,不錯;上帝只有一位,除他以外、再沒有別的上帝;將完全的心、完全的聰明、完全的力量愛他,又愛鄰舍如同自己,是比一切全燔祭和各樣祭祀好的多的:你說的真是對啊。』
  • 歷代志下 32:26
    但是希西家又為了自己的心高氣傲而謙卑自己;他和耶路撒冷的居民都謙卑,故此當希西家活着的日子、永恆主的震怒就沒有臨到他們。
  • 耶利米哀歌 3:26
    人仰望永恆主,靜默等候他的救恩,真好啊!
  • 歷代志下 34:27
    你一聽見永恆主的話、指着這地方和這地方的居民所說的,你的心便軟下來,你就在上帝面前自己謙卑;你既在我面前自己謙卑,又撕裂了衣服,又在我面前哭泣,因此我、我也垂聽你的禱告:這是永恆主發神諭說的。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    願我們的主耶穌基督、他和我們的父上帝、就是那愛了我們、用恩惠將永遠的鼓勵和美好的盼望賜給我們的、
  • 詩篇 73:28
    至於我呢,親近上帝是最好的:我以主永恆主為我的避難所,好叫我敘說你一切的作為。
  • 創世記 5:22
    以諾生瑪土撒拉之後,跟上帝往來三百年,這期間還生兒養女。
  • 羅馬書 9:20
    但是人哪,你到底是誰,你這跟上帝頂嘴的?被塑造的哪能對塑造他的說:「你為甚麼造我像這樣呢?」
  • 詩篇 112:9
    他布施、他給予貧窮;他的仁義存立到永遠;他的角光榮地高舉。
  • 耶利米書 7:3-6
    萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:你們改善所行所作的,我就跟你們同住這地方。你們不要倚靠虛假的話,說:「這些房屋是永恆主的殿堂,是永恆主的殿堂,是永恆主的殿堂。」『因為你們若徹底改善你們所行所作的,你們若在人與鄰舍之間真地施行公平,不欺壓寄居的、或孤兒寡婦,不在這地方流無辜人的血,不隨從別的神而陷害自己,
  • 馬太福音 3:8-10
    結出與悔改相應的果子來吧!不要自己心裏想着說:「我們有亞伯拉罕是我們的祖宗。」我告訴你們,上帝能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來!現在呢、斧子已經放在樹根上了;凡不結好果子的樹都要被砍下來,丟在火裏。
  • 羅馬書 10:1-3
    弟兄們,我心裏所切願、我向上帝所替以色列人祈求的、就是他們之得救。我可以給他們作證,他們對上帝倒有熱心,只是不按着真認識罷了。因為他們不明白上帝救人之義,只求立自己的義,就不順服於上帝救人之義了。
  • 以西結書 16:63
    好使你在我赦宥你除淨你一切所行的之時,你心裏能夠追念而自覺慚愧,並因你受的羞辱而不再開口:這是主永恆主發神諭說的。』
  • 利未記 26:41
    因而我、我行事也跟他們作對,我把他們帶到他們仇敵之地;那時他們沒受割禮的心若自己謙卑,那時他們若情願接受他們的罪罰,
  • 歷代志下 33:23
    他沒有在永恆主面前自己謙卑,像他父親瑪拿西自己謙卑;這亞們所犯的罪過反而越來越多。
  • 雅各書 2:20
    虛妄的人哪,你願意知道沒有行為的信心是不行的麼?
  • 路加福音 10:42
    但所需要的只有一件。馬利亞已經揀了好的份兒,就是不能被奪去的。』
  • 羅馬書 7:16
    若我所不願意的、我倒去行,我就同意律法是好的了。
  • 歷代志下 33:12-13
    他在急難時候、求永恆主他的上帝的情面,並且在他列祖的上帝面前非常謙卑。他禱告永恆主,永恆主就應允他所懇求的,垂聽他的求恩,使他返回耶路撒冷,仍坐他的王位。瑪拿西這才知道惟獨永恆主乃是上帝。
  • 哥林多前書 7:16
    做妻子的,你怎麼知道你能救丈夫不能呢?做丈夫的,你怎麼知道你能救妻子不能呢?
  • 歷代志下 30:11
    然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自己謙卑、來到耶路撒冷。