<< 弥迦书 6:7 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华会喜爱成千的公羊和万条油河吗?我要因过犯而献上自己的长子,因心中的罪恶而献上亲生的骨肉吗?
  • 新标点和合本
    耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过献我的长子吗?为心中的罪恶献我身所生的吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的过犯献我的长子,为自己的罪恶献我所亲生的吗?”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的过犯献我的长子,为自己的罪恶献我所亲生的吗?”
  • 圣经新译本
    耶和华喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?为我的过犯,我可以献上我的长子吗?为我的罪恶,献上我亲生的孩子吗?
  • 新標點和合本
    耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?為心中的罪惡獻我身所生的嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的過犯獻我的長子,為自己的罪惡獻我所親生的嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的過犯獻我的長子,為自己的罪惡獻我所親生的嗎?」
  • 當代譯本
    耶和華會喜愛成千的公羊和萬條油河嗎?我要因過犯而獻上自己的長子,因心中的罪惡而獻上親生的骨肉嗎?
  • 聖經新譯本
    耶和華喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?為我的過犯,我可以獻上我的長子嗎?為我的罪惡,獻上我親生的孩子嗎?
  • 呂振中譯本
    難道永恆主還喜悅千千的公羊,或萬萬的油河麼?難道我可為我的過犯獻我的長子?為我的罪獻我身所生的果子麼?
  • 文理和合譯本
    耶和華豈悅牡羊千千、或油溪萬萬乎、我豈可因己過、獻我首生之子、緣我魂之罪、獻我身之果乎、
  • 文理委辦譯本
    抑耶和華將以牡綿羊數千為悅、或以萬溪流油為悅、我當以初產之嬰孩、贖我愆尤、抑以親生之骨肉、贖我邪念乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    獻數千牡綿羊、獻油多若萬河、豈主所悅乎、我當以初生之嬰孩、贖我愆尤、抑以親生之骨肉、親生之骨肉原文作我身之果贖我罪惡歟、
  • New International Version
    Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of olive oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
  • New International Reader's Version
    Will the Lord be pleased with thousands of rams? Will he take delight in 10,000 rivers of olive oil? Should we offer our oldest sons for the wrong things we’ve done? Should we sacrifice our own children to pay for our sins?”
  • English Standard Version
    Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?”
  • New Living Translation
    Should we offer him thousands of rams and ten thousand rivers of olive oil? Should we sacrifice our firstborn children to pay for our sins?
  • Christian Standard Bible
    Would the LORD be pleased with thousands of rams or with ten thousand streams of oil? Should I give my firstborn for my transgression, the offspring of my body for my own sin?
  • New American Standard Bible
    Does the Lord take pleasure in thousands of rams, In ten thousand rivers of oil? Shall I give Him my firstborn for my wrongdoings, The fruit of my body for the sin of my soul?
  • New King James Version
    Will the Lord be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?
  • American Standard Version
    will Jehovah be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first- born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
  • Holman Christian Standard Bible
    Would the Lord be pleased with thousands of rams or with ten thousand streams of oil? Should I give my firstborn for my transgression, the child of my body for my own sin?
  • King James Version
    Will the LORD be pleased with thousands of rams,[ or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn[ for] my transgression, the fruit of my body[ for] the sin of my soul?
  • New English Translation
    Will the LORD accept a thousand rams, or ten thousand streams of olive oil? Should I give him my firstborn child as payment for my rebellion, my offspring– my own flesh and blood– for my sin?
  • World English Bible
    Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?

交叉引用

  • 列王纪下 16:3
    反而步以色列诸王的后尘,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径,把自己的儿子焚烧献作祭物。
  • 诗篇 50:9
    我不需要你棚里的公牛和圈里的山羊,
  • 撒母耳记上 15:22
    撒母耳说:“耶和华喜欢燔祭和其他祭物,还是喜欢人们听从祂的话?顺服胜于献祭,听从耶和华胜过向祂献上公羊的脂肪。
  • 耶利米书 7:31
    他们在欣嫩子谷的陀斐特建造丘坛,焚烧自己的儿女。我从未吩咐他们这样做,连想都没想过。这不是我的吩咐,我也从未这样想过。
  • 列王纪下 21:6
    他烧死自己的儿子,献作祭物;他行邪术,占卜,求问灵媒和巫师,做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。
  • 列王纪下 23:10
    他污渎欣嫩子谷中的陀斐特,使人们不能焚烧自己的儿女献给摩洛。
  • 诗篇 51:16
    你不喜欢祭物,否则我会献上,你也不喜爱燔祭。
  • 以赛亚书 40:16
    黎巴嫩的树木不够作献祭的燃料,林中的走兽也不够作燔祭。
  • 何西阿书 6:6
    我喜爱怜悯之心,而非祭物;我喜爱人认识我,胜于燔祭。
  • 列王纪下 3:27
    于是,他在城上将本应继承自己王位的长子杀掉,献为燔祭。以色列人感到非常恐惧,便退兵回国了。
  • 利未记 18:21
    不可把儿女当作祭物献给假神摩洛,不可亵渎你上帝的名。我是耶和华。
  • 阿摩司书 5:22
    即使你们献上燔祭和素祭,我也不悦纳;即使你们用肥美的牲畜献上平安祭,我也不屑一顾。
  • 耶利米书 7:21-22
    以色列的上帝——万军之耶和华说:“你们把平安祭连同燔祭都拿去吃吧!因为我把你们祖先带出埃及的时候,并没有吩咐他们献燔祭或其他祭物,
  • 腓利门书 1:12
    我现在派我深爱的阿尼西谋回你那里。
  • 耶利米书 19:5
    他们为巴力建丘坛,烧死自己的儿子作燔祭献给巴力。我从未吩咐他们这样做,连提都没提过,连想都没想过。
  • 以赛亚书 1:11-15
    耶和华说:“你们献上许多祭物,对我有什么用呢?我厌烦公绵羊的燔祭和肥畜的脂肪,我不喜欢公牛、羊羔和公山羊的血。“你们来敬拜我的时候,谁要求你们带着这些来践踏我的院宇呢?不要再带毫无意义的祭物了。我憎恶你们烧的香,厌恶你们的朔日、安息日和大会。你们又作恶又举行庄严的聚会,令我无法容忍。我憎恶你们的朔日及其他节期,它们成了我的重担,令我厌倦。你们举手祷告,我必掩面不理。即使你们祷告再多,我也不会听,因为你们双手沾满鲜血。
  • 以西结书 16:20-21
    你还把你给我生的儿女烧作燔祭献给偶像。难道你淫乱还不够吗?你竟屠杀我的儿女,把他们焚烧献给偶像。
  • 约伯记 29:6
    我用奶油洗脚,磐石为我涌出橄榄油。
  • 士师记 11:31
    让我凯旋而归,第一个从我家门出来迎接我的人必归给你,我必把他献给你作燔祭。”
  • 诗篇 10:8-13
    他们埋伏在村庄,暗中监视受害者,杀害无辜。他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。不幸的人被击垮,倒在他们的暴力下。他们自言自语:“上帝忘记了,祂掩面不理这些事!”耶和华啊,求你起来!上帝啊,求你举手施罚,不要忘记无助的人!恶人为何轻视上帝,以为上帝不会追究呢?
  • 士师记 11:39
    两个月后,她回到父亲那里。她父亲履行了自己所许的愿。她终身未嫁。自此以后,在以色列有个习俗:
  • 以西结书 23:37
    她们淫荡,手上沾满血腥,与偶像淫乱,把为我所生的儿女烧死献给偶像。