<< Micah 6:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You keep only the laws of evil King Omri; you follow only the example of wicked King Ahab! Therefore, I will make an example of you, bringing you to complete ruin. You will be treated with contempt, mocked by all who see you.”
  • 新标点和合本
    因为你守暗利的恶规,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民令人嗤笑,你们也必担当我民的羞辱。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你遵守暗利的规条,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民遭人嗤笑,你们也必担当我百姓的羞辱。
  • 和合本2010(神版)
    因为你遵守暗利的规条,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民遭人嗤笑,你们也必担当我百姓的羞辱。
  • 当代译本
    因为你遵守暗利的恶规,效法亚哈家的恶行,随从他们的计谋,所以我要使你荒凉,让你的居民成为笑柄。你们要蒙受列国的羞辱。”
  • 圣经新译本
    你跟随了暗利的规例和亚哈家一切所行的,顺从了他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑;你们也必担当我民的羞辱。
  • 新標點和合本
    因為你守暗利的惡規,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你們也必擔當我民的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你遵守暗利的規條,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民遭人嗤笑,你們也必擔當我百姓的羞辱。
  • 和合本2010(神版)
    因為你遵守暗利的規條,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民遭人嗤笑,你們也必擔當我百姓的羞辱。
  • 當代譯本
    因為你遵守暗利的惡規,效法亞哈家的惡行,隨從他們的計謀,所以我要使你荒涼,讓你的居民成為笑柄。你們要蒙受列國的羞辱。」
  • 聖經新譯本
    你跟隨了暗利的規例和亞哈家一切所行的,順從了他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑;你們也必擔當我民的羞辱。
  • 呂振中譯本
    因為你守了暗利的規例和亞哈家一切所行的,按照他們的計畫去行,好叫我使你荒涼,使你的居民被嗤笑;你們也必擔受萬族之民的羞辱。』
  • 文理和合譯本
    蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、
  • 文理委辦譯本
    暗利王之法度、爾乃恪守焉、亞哈家之愆尤、爾反則傚、與之同謀焉、故我必使爾邑荒蕪、人作怨恨之聲、昔爾為我民、後必為眾戮辱焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾猶守暗利之陋規、陋規或作惡習原文作律例行亞哈家一切所行、從其所謀、故我必使爾城邑荒蕪、使居民為人所訕笑、我民受辱、爾曹亦必當之、我民受辱爾曹亦必當之有作爾曹必負萬民之恥笑
  • New International Version
    You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house; you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations.”
  • New International Reader's Version
    You have followed the evil practices of King Omri of Israel. You have done what the family of King Ahab did. You have followed their bad example. So I will let you be destroyed. Others will make fun of you. The nations will laugh at you.”
  • English Standard Version
    For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels, that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of my people.”
  • Christian Standard Bible
    The statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house have been observed; you have followed their policies. Therefore, I will make you a desolate place and the city’s residents an object of contempt; you will bear the scorn of my people.”
  • New American Standard Bible
    The statutes of Omri And every work of the house of Ahab are maintained, And you walk by their plans. Therefore I will give you up for destruction, And your inhabitants for derision, And you will suffer the taunting of My people.”
  • New King James Version
    For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab’s house are done; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people.”
  • American Standard Version
    For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.
  • Holman Christian Standard Bible
    The statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house have been observed; you have followed their policies. Therefore, I will make you a desolate place and the city’s residents an object of contempt; you will bear the scorn of My people.”
  • King James Version
    For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.
  • New English Translation
    You implement the regulations of Omri, and all the practices of Ahab’s dynasty; you follow their policies. Therefore I will make you an appalling sight, the city’s inhabitants will be taunted derisively, and nations will mock all of you.”
  • World English Bible
    For the statutes of Omri are kept, and all the works of Ahab’s house. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people.”

交叉引用

  • Jeremiah 51:51
    “ We are ashamed,” the people say.“ We are insulted and disgraced because the Lord’s Temple has been defiled by foreigners.”
  • Jeremiah 7:24
    “ But my people would not listen to me. They kept doing whatever they wanted, following the stubborn desires of their evil hearts. They went backward instead of forward.
  • Psalms 44:13
    You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.
  • 1 Kings 21 25-1 Kings 21 26
    ( No one else so completely sold himself to what was evil in the Lord’s sight as Ahab did under the influence of his wife Jezebel.His worst outrage was worshiping idols just as the Amorites had done— the people whom the Lord had driven out from the land ahead of the Israelites.)
  • Jeremiah 19:8
    I will reduce Jerusalem to ruins, making it a monument to their stupidity. All who pass by will be astonished and will gasp at the destruction they see there.
  • 1 Kings 16 25-1 Kings 16 33
    But Omri did what was evil in the Lord’s sight, even more than any of the kings before him.He followed the example of Jeroboam son of Nebat in all the sins he had committed and led Israel to commit. The people provoked the anger of the Lord, the God of Israel, with their worthless idols.The rest of the events in Omri’s reign, the extent of his power, and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.When Omri died, he was buried in Samaria. Then his son Ahab became the next king.Ahab son of Omri began to rule over Israel in the thirty eighth year of King Asa’s reign in Judah. He reigned in Samaria twenty two years.But Ahab son of Omri did what was evil in the Lord’s sight, even more than any of the kings before him.And as though it were not enough to follow the sinful example of Jeroboam, he married Jezebel, the daughter of King Ethbaal of the Sidonians, and he began to bow down in worship of Baal.First Ahab built a temple and an altar for Baal in Samaria.Then he set up an Asherah pole. He did more to provoke the anger of the Lord, the God of Israel, than any of the other kings of Israel before him.
  • Isaiah 25:8
    He will swallow up death forever! The Sovereign Lord will wipe away all tears. He will remove forever all insults and mockery against his land and people. The Lord has spoken!
  • Psalms 1:1
    Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
  • Jeremiah 18:15-16
    But my people are not so reliable, for they have deserted me; they burn incense to worthless idols. They have stumbled off the ancient highways and walk in muddy paths.Therefore, their land will become desolate, a monument to their stupidity. All who pass by will be astonished and will shake their heads in amazement.
  • Isaiah 9:16
    For the leaders of the people have misled them. They have led them down the path of destruction.
  • 2 Kings 16 3
    Instead, he followed the example of the kings of Israel, even sacrificing his own son in the fire. In this way, he followed the detestable practices of the pagan nations the Lord had driven from the land ahead of the Israelites.
  • Lamentations 5:1
    Lord, remember what has happened to us. See how we have been disgraced!
  • 2 Kings 21 3
    He rebuilt the pagan shrines his father, Hezekiah, had destroyed. He constructed altars for Baal and set up an Asherah pole, just as King Ahab of Israel had done. He also bowed before all the powers of the heavens and worshiped them.
  • Ezekiel 39:26
    They will accept responsibility for their past shame and unfaithfulness after they come home to live in peace in their own land, with no one to bother them.
  • 2 Chronicles 34 25
    For my people have abandoned me and offered sacrifices to pagan gods, and I am very angry with them for everything they have done. My anger will be poured out on this place, and it will not be quenched.’
  • 1 Kings 18 4
    Once when Jezebel had tried to kill all the Lord’s prophets, Obadiah had hidden 100 of them in two caves. He put fifty prophets in each cave and supplied them with food and water.)
  • 1 Kings 9 8
    And though this Temple is impressive now, all who pass by will be appalled and will gasp in horror. They will ask,‘ Why did the Lord do such terrible things to this land and to this Temple?’
  • Daniel 9:16
    In view of all your faithful mercies, Lord, please turn your furious anger away from your city Jerusalem, your holy mountain. All the neighboring nations mock Jerusalem and your people because of our sins and the sins of our ancestors.
  • Jeremiah 21:8-9
    “ Tell all the people,‘ This is what the Lord says: Take your choice of life or death!Everyone who stays in Jerusalem will die from war, famine, or disease, but those who go out and surrender to the Babylonians will live. Their reward will be life!
  • 2 Chronicles 29 8-2 Chronicles 29 9
    “ That is why the Lord’s anger has fallen upon Judah and Jerusalem. He has made them an object of dread, horror, and ridicule, as you can see with your own eyes.Because of this, our fathers have been killed in battle, and our sons and daughters and wives have been captured.
  • Ezekiel 8:17-18
    “ Have you seen this, son of man?” he asked.“ Is it nothing to the people of Judah that they commit these detestable sins, leading the whole nation into violence, thumbing their noses at me, and provoking my anger?Therefore, I will respond in fury. I will neither pity nor spare them. And though they cry for mercy, I will not listen.”
  • Hosea 5:11
    The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
  • Revelation 2:20
    “ But I have this complaint against you. You are permitting that woman— that Jezebel who calls herself a prophet— to lead my servants astray. She teaches them to commit sexual sin and to eat food offered to idols.
  • Jeremiah 25:9
    I will gather together all the armies of the north under King Nebuchadnezzar of Babylon, whom I have appointed as my deputy. I will bring them all against this land and its people and against the surrounding nations. I will completely destroy you and make you an object of horror and contempt and a ruin forever.