-
當代譯本
我豈會忘記惡人家中的不義之財和可惡的小升斗?
-
新标点和合本
恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
恶人家中不是仍有不义之财和惹人生气的变小了的伊法吗?
-
和合本2010(神版-简体)
恶人家中不是仍有不义之财和惹人生气的变小了的伊法吗?
-
当代译本
我岂会忘记恶人家中的不义之财和可恶的小升斗?
-
圣经新译本
我怎能忘记恶人家中的不义之财,和那些可咒诅的小升斗呢?
-
新標點和合本
惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人家中不是仍有不義之財和惹人生氣的變小了的伊法嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
惡人家中不是仍有不義之財和惹人生氣的變小了的伊法嗎?
-
聖經新譯本
我怎能忘記惡人家中的不義之財,和那些可咒詛的小升斗呢?
-
呂振中譯本
我哪能忘卻惡人家中的不義財寶、和那些可怒的小升斗呢?
-
文理和合譯本
惡人之家、非尚有不義之財、與可憎之小量乎、
-
文理委辦譯本
命曰、維彼惡人、斗筲甚小、以弋貨財、藏於其室、我深痛疾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人家中、非尚有不義之財乎、非尚有可惡之小升斗升斗原文作伊法乎、
-
New International Version
Am I still to forget your ill- gotten treasures, you wicked house, and the short ephah, which is accursed?
-
New International Reader's Version
You sinful people, should I forget that you got your treasures by stealing them? You use dishonest measures to cheat others. I have placed a curse on that practice.
-
English Standard Version
Can I forget any longer the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is accursed?
-
New Living Translation
What shall I say about the homes of the wicked filled with treasures gained by cheating? What about the disgusting practice of measuring out grain with dishonest measures?
-
Christian Standard Bible
Are there still the treasures of wickedness and the accursed short measure in the house of the wicked?
-
New American Standard Bible
Is there still a person in the wicked house, Along with treasures of wickedness, And a short measure that is cursed?
-
New King James Version
Are there yet the treasures of wickedness In the house of the wicked, And the short measure that is an abomination?
-
American Standard Version
Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable?
-
Holman Christian Standard Bible
Are there still the treasures of wickedness and the accursed short measure in the house of the wicked?
-
King James Version
Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure[ that is] abominable?
-
New English Translation
“ I will not overlook, O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away, or the smaller-than-standard measure I hate so much.
-
World English Bible
Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?