-
New King James Version
“ And it shall be in that day,” says the Lord,“ That I will cut off your horses from your midst And destroy your chariots.
-
新标点和合本
耶和华说:“到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏车辆,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华说:到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏战车;
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华说:到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏战车;
-
当代译本
耶和华说:“到那日,我要消灭你们的战马,毁坏你们的战车。
-
圣经新译本
耶和华说:“到那日,我必从你中间剪除你的马匹,毁灭你的车辆,
-
新標點和合本
耶和華說:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞車輛,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華說:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞戰車;
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華說:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞戰車;
-
當代譯本
耶和華說:「到那日,我要消滅你們的戰馬,毀壞你們的戰車。
-
聖經新譯本
耶和華說:“到那日,我必從你中間剪除你的馬匹,毀滅你的車輛,
-
呂振中譯本
永恆主發神諭說;當那日我必從你中間剪滅你的馬匹,毁壞你的車輛;
-
文理和合譯本
耶和華曰、是日我將於爾中絕爾馬、壞爾車、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、當是時我將毀爾車馬。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、當是時我將於爾中、絕爾馬、毀爾車、
-
New International Version
“ In that day,” declares the Lord,“ I will destroy your horses from among you and demolish your chariots.
-
New International Reader's Version
“ At that time I will destroy your war horses,” announces the Lord.“ I will smash your chariots.
-
English Standard Version
And in that day, declares the Lord, I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots;
-
New Living Translation
“ In that day,” says the Lord,“ I will slaughter your horses and destroy your chariots.
-
Christian Standard Bible
In that day— this is the LORD’s declaration— I will remove your horses from you and wreck your chariots.
-
New American Standard Bible
“ And it will be on that day,” declares the Lord,“ That I will eliminate your horses from among you, And destroy your chariots.
-
American Standard Version
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:
-
Holman Christian Standard Bible
In that day— this is the Lord’s declaration— I will remove your horses from you and wreck your chariots.
-
King James Version
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
-
New English Translation
“ In that day,” says the LORD,“ I will destroy your horses from your midst, and smash your chariots.
-
World English Bible
“ It will happen in that day”, says Yahweh,“ that I will cut off your horses out from among you, and will destroy your chariots.