<< Micah 4:6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ In that coming day,” says the Lord,“ I will gather together those who are lame, those who have been exiles, and those whom I have filled with grief.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的和我所惩治的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:在那日,我必聚集瘸腿的,召集被赶逐的,以及我所惩治的人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:在那日,我必聚集瘸腿的,召集被赶逐的,以及我所惩治的人。
  • 当代译本
    耶和华说:“到那日,我要聚集瘸腿的,招聚被掳的和被我惩罚的。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“到那日,我必召聚瘸腿的,集合被赶散的,和我所苦待的。
  • 新標點和合本
    耶和華說:到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被趕出的和我所懲治的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:在那日,我必聚集瘸腿的,召集被趕逐的,以及我所懲治的人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:在那日,我必聚集瘸腿的,召集被趕逐的,以及我所懲治的人。
  • 當代譯本
    耶和華說:「到那日,我要聚集瘸腿的,招聚被擄的和被我懲罰的。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“到那日,我必召聚瘸腿的,集合被趕散的,和我所苦待的。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:當那日、我必聚集那些瘸着走路的,我必招聚那些被趕散的,和我所使受苦的;
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日我必集跛者、聚逐者、及我所困苦者、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當是日、趑趄者我必招徠之、為人驅逐、及受我譴責者、我必撫恤之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日跛足者、我必和會、被人驅逐及受我責罰者、我必集聚、
  • New International Version
    “ In that day,” declares the Lord,“ I will gather the lame; I will assemble the exiles and those I have brought to grief.
  • New International Reader's Version
    “ The time is coming when I will gather those who are disabled,” announces the Lord.“ I will bring together those who were taken away as prisoners. I will gather those I have allowed to suffer.
  • English Standard Version
    In that day, declares the Lord, I will assemble the lame and gather those who have been driven away and those whom I have afflicted;
  • Christian Standard Bible
    On that day— this is the LORD’s declaration— I will assemble the lame and gather the scattered, those I have injured.
  • New American Standard Bible
    “ On that day,” declares the Lord,“ I will assemble those who limp And gather the scattered, Those whom I have afflicted.
  • New King James Version
    “ In that day,” says the Lord,“ I will assemble the lame, I will gather the outcast And those whom I have afflicted;
  • American Standard Version
    In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day— this is the Lord’s declaration— I will assemble the lame and gather the scattered, those I have injured.
  • King James Version
    In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
  • New English Translation
    “ In that day,” says the LORD,“ I will gather the lame, and assemble the outcasts whom I injured.
  • World English Bible
    “ In that day,” says Yahweh,“ I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;

交叉引用

  • Zephaniah 3:19
    And I will deal severely with all who have oppressed you. I will save the weak and helpless ones; I will bring together those who were chased away. I will give glory and fame to my former exiles, wherever they have been mocked and shamed.
  • Psalms 147:2
    The Lord is rebuilding Jerusalem and bringing the exiles back to Israel.
  • Ezekiel 34:12-17
    I will be like a shepherd looking for his scattered flock. I will find my sheep and rescue them from all the places where they were scattered on that dark and cloudy day.I will bring them back home to their own land of Israel from among the peoples and nations. I will feed them on the mountains of Israel and by the rivers and in all the places where people live.Yes, I will give them good pastureland on the high hills of Israel. There they will lie down in pleasant places and feed in the lush pastures of the hills.I myself will tend my sheep and give them a place to lie down in peace, says the Sovereign Lord.I will search for my lost ones who strayed away, and I will bring them safely home again. I will bandage the injured and strengthen the weak. But I will destroy those who are fat and powerful. I will feed them, yes— feed them justice!“ And as for you, my flock, this is what the Sovereign Lord says to his people: I will judge between one animal of the flock and another, separating the sheep from the goats.
  • Micah 2:12
    “ Someday, O Israel, I will gather you; I will gather the remnant who are left. I will bring you together again like sheep in a pen, like a flock in its pasture. Yes, your land will again be filled with noisy crowds!
  • Ezekiel 36:24
    For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land.
  • Jeremiah 30:17-18
    I will give you back your health and heal your wounds,” says the Lord.“ For you are called an outcast—‘ Jerusalem for whom no one cares.’”This is what the Lord says:“ When I bring Israel home again from captivity and restore their fortunes, Jerusalem will be rebuilt on its ruins, and the palace reconstructed as before.
  • John 10:16
    I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.
  • Jeremiah 3:18
    In those days the people of Judah and Israel will return together from exile in the north. They will return to the land I gave your ancestors as an inheritance forever.
  • Isaiah 35:3-6
    With this news, strengthen those who have tired hands, and encourage those who have weak knees.Say to those with fearful hearts,“ Be strong, and do not fear, for your God is coming to destroy your enemies. He is coming to save you.”And when he comes, he will open the eyes of the blind and unplug the ears of the deaf.The lame will leap like a deer, and those who cannot speak will sing for joy! Springs will gush forth in the wilderness, and streams will water the wasteland.
  • Psalms 38:17
    I am on the verge of collapse, facing constant pain.
  • Ezekiel 39:25-29
    “ So now, this is what the Sovereign Lord says: I will end the captivity of my people; I will have mercy on all Israel, for I jealously guard my holy reputation!They will accept responsibility for their past shame and unfaithfulness after they come home to live in peace in their own land, with no one to bother them.When I bring them home from the lands of their enemies, I will display my holiness among them for all the nations to see.Then my people will know that I am the Lord their God, because I sent them away to exile and brought them home again. I will leave none of my people behind.And I will never again turn my face from them, for I will pour out my Spirit upon the people of Israel. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Isaiah 56:8
    For the Sovereign Lord, who brings back the outcasts of Israel, says: I will bring others, too, besides my people Israel.”
  • Ezekiel 37:21-22
    And give them this message from the Sovereign Lord: I will gather the people of Israel from among the nations. I will bring them home to their own land from the places where they have been scattered.I will unify them into one nation on the mountains of Israel. One king will rule them all; no longer will they be divided into two nations or into two kingdoms.
  • Luke 19:10
    For the Son of Man came to seek and save those who are lost.”
  • Hebrews 12:12-13
    So take a new grip with your tired hands and strengthen your weak knees.Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong.
  • Jeremiah 31:8
    For I will bring them from the north and from the distant corners of the earth. I will not forget the blind and lame, the expectant mothers and women in labor. A great company will return!