<< Micah 4:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    But they will sit every man under his vine and under his fig tree; and no one will make them afraid: For the mouth of Yahweh of Armies has spoken.
  • 新标点和合本
    人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    人人都要坐在自己的葡萄树和无花果树下,无人使他们惊吓;这是万军之耶和华亲口说的。
  • 和合本2010(神版)
    人人都要坐在自己的葡萄树和无花果树下,无人使他们惊吓;这是万军之耶和华亲口说的。
  • 当代译本
    人人都安然坐在自己的葡萄树和无花果树下,不再担惊受怕。这是万军之耶和华亲口说的。
  • 圣经新译本
    各人都要坐在自己的葡萄树,和无花果树下,无人惊吓他们,因为万军之耶和华亲口说过了。
  • 新標點和合本
    人人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下,無人驚嚇。這是萬軍之耶和華親口說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    人人都要坐在自己的葡萄樹和無花果樹下,無人使他們驚嚇;這是萬軍之耶和華親口說的。
  • 和合本2010(神版)
    人人都要坐在自己的葡萄樹和無花果樹下,無人使他們驚嚇;這是萬軍之耶和華親口說的。
  • 當代譯本
    人人都安然坐在自己的葡萄樹和無花果樹下,不再擔驚受怕。這是萬軍之耶和華親口說的。
  • 聖經新譯本
    各人都要坐在自己的葡萄樹,和無花果樹下,無人驚嚇他們,因為萬軍之耶和華親口說過了。
  • 呂振中譯本
    反而可以安坐、各在自己葡萄樹下,自己無花果樹下,也無人來驚嚇:因為萬軍之永恆主親口說了。
  • 文理和合譯本
    惟各坐其葡萄及無花果樹下、無人使之恐怖、萬軍之耶和華口言之矣、
  • 文理委辦譯本
    維彼庶民、咸於葡萄樹無花果下、受其庇蔭、震驚之者、迄無一人、萬有之主耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人各將坐於己之葡萄樹下、及己之無花果樹下、無人震驚、萬有之主之口已言之矣、
  • New International Version
    Everyone will sit under their own vine and under their own fig tree, and no one will make them afraid, for the Lord Almighty has spoken.
  • New International Reader's Version
    Everyone will have their own vine and fig tree. And no one will make them afraid. That’s what the Lord who rules over all has promised.
  • English Standard Version
    but they shall sit every man under his vine and under his fig tree, and no one shall make them afraid, for the mouth of the Lord of hosts has spoken.
  • New Living Translation
    Everyone will live in peace and prosperity, enjoying their own grapevines and fig trees, for there will be nothing to fear. The Lord of Heaven’s Armies has made this promise!
  • Christian Standard Bible
    But each person will sit under his grapevine and under his fig tree with no one to frighten him. For the mouth of the LORD of Armies has spoken.
  • New American Standard Bible
    Instead, each of them will sit under his vine And under his fig tree, With no one to make them afraid, Because the mouth of the Lord of armies has spoken.
  • New King James Version
    But everyone shall sit under his vine and under his fig tree, And no one shall make them afraid; For the mouth of the Lord of hosts has spoken.
  • American Standard Version
    But they shall sit every man under his vine and under his fig- tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it.
  • Holman Christian Standard Bible
    But each man will sit under his grapevine and under his fig tree with no one to frighten him. For the mouth of the Lord of Hosts has promised this.
  • King James Version
    But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make[ them] afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken[ it].
  • New English Translation
    Each will sit under his own grapevine or under his own fig tree without any fear. The LORD who commands armies has decreed it.

交叉引用

  • Isaiah 1:20
    but if you refuse and rebel, you will be devoured with the sword; for the mouth of Yahweh has spoken it.”
  • Zechariah 3:10
    In that day,’ says Yahweh of Armies,‘ you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.’”
  • 1 Kings 4 25
    Judah and Israel lived safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
  • Isaiah 58:14
    then you will delight yourself in Yahweh, and I will make you to ride on the high places of the earth, and I will feed you with the heritage of Jacob your father;” for Yahweh’s mouth has spoken it.
  • Isaiah 40:5
    Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”
  • Ezekiel 39:26
    They will bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they dwell securely in their land, and no one will make them afraid,
  • Leviticus 26:6
    “‘ I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid. I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land.
  • Ezekiel 34:28
    They will no more be a prey to the nations, neither will the animals of the earth devour them; but they will dwell securely, and no one will make them afraid.
  • Isaiah 54:14
    You will be established in righteousness. You will be far from oppression, for you will not be afraid, and far from terror, for it shall not come near you.
  • Ezekiel 38:11
    You will say,‘ I will go up to the land of unwalled villages. I will go to those who are at rest, who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
  • Ezekiel 34:25
    “‘ I will make with them a covenant of peace, and will cause evil animals to cease out of the land. They will dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.
  • Isaiah 26:16
    Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
  • Jeremiah 23:5-6
    “ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will raise to David a righteous Branch, and he will reign as king and deal wisely, and will execute justice and righteousness in the land.In his days Judah will be saved, and Israel will dwell safely. This is his name by which he will be called: Yahweh our righteousness.