<< 弥迦书 4:12 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    但是,他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的谋略;他收集他们,好像把禾捆收集到禾场一样。
  • 新标点和合本
    他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹算,他聚集他们,像把禾捆聚到禾场。
  • 和合本2010(神版)
    他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹算,他聚集他们,像把禾捆聚到禾场。
  • 当代译本
    他们却不知道耶和华的心意,也不明白祂的计划。祂聚集他们是要惩罚他们,像把禾捆堆积在麦场一样。
  • 新標點和合本
    他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌劃。他聚集他們,好像把禾捆聚到禾場一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌算,他聚集他們,像把禾捆聚到禾場。
  • 和合本2010(神版)
    他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌算,他聚集他們,像把禾捆聚到禾場。
  • 當代譯本
    他們卻不知道耶和華的心意,也不明白祂的計劃。祂聚集他們是要懲罰他們,像把禾捆堆積在麥場一樣。
  • 聖經新譯本
    但是,他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的謀略;他收集他們,好像把禾捆收集到禾場一樣。
  • 呂振中譯本
    但他們卻不知道永恆主的意念,不明白他的計畫;他收集他們、就像把禾捆聚到禾場一樣。
  • 文理和合譯本
    但彼不知耶和華之意、不明其謀、蓋耶和華集之、如集禾束在於禾場、
  • 文理委辦譯本
    惟彼列邦、不知我耶和華之意、不測我謀、後必為我所集、譬諸禾稼、束於穀場、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼眾不知主之意、不明主之謀、主集必眾、如集禾束於穀場、
  • New International Version
    But they do not know the thoughts of the Lord; they do not understand his plan, that he has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • New International Reader's Version
    But those nations don’t know what the Lord has in mind. They don’t understand his plan. He has planned to gather them up like bundles of grain. He has planned to take them to his threshing floor.
  • English Standard Version
    But they do not know the thoughts of the Lord; they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to the threshing floor.
  • New Living Translation
    But they do not know the Lord’s thoughts or understand his plan. These nations don’t know that he is gathering them together to be beaten and trampled like sheaves of grain on a threshing floor.
  • Christian Standard Bible
    But they do not know the LORD’s intentions or understand his plan, that he has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • New American Standard Bible
    But they do not know the thoughts of the Lord, And they do not understand His plan; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • New King James Version
    But they do not know the thoughts of the Lord, Nor do they understand His counsel; For He will gather them like sheaves to the threshing floor.
  • American Standard Version
    But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing- floor.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they do not know the Lord’s intentions or understand His plan, that He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • King James Version
    But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
  • New English Translation
    But they do not know what the LORD is planning; they do not understand his strategy. He has gathered them like stalks of grain to be threshed at the threshing floor.
  • World English Bible
    But they don’t know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.

交叉引用

  • 耶利米书 29:11
    因我自己知道我为你们所定的计划,是使你们得平安,而不是遭受灾祸的计划;要赐给你们美好的前程和盼望。’这是耶和华的宣告。
  • 路加福音 3:17
    他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”
  • 以赛亚书 55:8
    耶和华说:“我的意念不是你们的意念,你们的道路也不是我的道路。
  • 约珥书 3:12-13
    “万国都当奋起,上到约沙法谷去。因为我必坐在那里,审判四围的列国。你们要伸出镰刀,因为庄稼已经熟了。来践踏吧,因为压酒池满了,酒池盈溢,因为他们的罪恶极大。
  • 罗马书 11:33-34
    神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!“谁知道主的心意,谁作过他的参谋?”
  • 撒迦利亚书 14:1-3
    看哪!耶和华的日子快到,人要在你中间分取你的掠物。因为我必招聚列国与耶路撒冷作战,城必被占领,房屋被抢掠,妇女被强奸。城中的居民必有半数被掳去,剩下的人民必不会从这城里被剪除。那时,耶和华要出去,与那些国家作战,像他以前在战争的日子作战一样。
  • 以赛亚书 21:10
    我那被打的禾稼啊!我禾场上的谷啊!我从万军之耶和华,以色列的神那里听见的,都告诉你们了。
  • 启示录 14:14-20
    我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子的,头上戴着金冠,手里拿着锋利的镰刀。有另一位天使从圣所出来,对那坐在云上的大声呼喊:“伸出你的镰刀来收割吧!因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。”于是那坐在云上的向地上挥动镰刀,地上的庄稼就被收割了。又有另一位天使从天上的圣所出来,他也拿着一把锋利的镰刀。接着,又有一位天使从祭坛那里出来,是有权柄掌管火的;他向那拿着锋利镰刀的天使大声说:“伸出你锋利的镰刀来,收取地上葡萄树累累的果子吧!因为葡萄已经熟透了。”于是,那天使向地上挥动镰刀,收取了地上的葡萄,把葡萄扔在神烈怒的大压酒池里。那压酒池在城外被踹踏,就有血从压酒池流出来,涨到马的嚼环那么高,流到三百公里(“三百公里”原文作“一千六百司他町”)那么远。