<< Micah 2:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    In that day one shall take up a proverb against you, And lament with a bitter lamentation, saying:‘ We are utterly destroyed! He has changed the heritage of my people; How He has removed it from me! To a turncoat He has divided our fields.’”
  • 新标点和合本
    到那日,必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说:‘我们全然败落了!耶和华将我们的份转归别人,何竟使这份离开我们?他将我们的田地分给悖逆的人。’
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,必有人为你们唱诗歌,用悲哀的哀歌哀号,说:“我们全然败落,我百姓的产业易主了!耶和华竟然使它离开我,我们的田地为悖逆的人所瓜分了!”
  • 和合本2010(神版)
    到那日,必有人为你们唱诗歌,用悲哀的哀歌哀号,说:“我们全然败落,我百姓的产业易主了!耶和华竟然使它离开我,我们的田地为悖逆的人所瓜分了!”
  • 当代译本
    到那日,人们要唱哀歌讥讽你们说,‘我们彻底完了,耶和华把我们的产业转给别人。祂竟拿走我们的产业,把田地分给掳掠我们的人。’”
  • 圣经新译本
    到那日,必有人作歌讽刺你们,唱悲伤的哀歌,说:“我们彻底被毁灭了,我子民分内的产业,他竟转给别人了;他怎可从我这里挪去,把我们的田地分给掳掠我们的人(“分给掳掠我们的人”或译:“分给背道的人”)!”
  • 新標點和合本
    到那日,必有人向你們提起悲慘的哀歌,譏刺說:我們全然敗落了!耶和華將我們的分轉歸別人,何竟使這分離開我們?他將我們的田地分給悖逆的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,必有人為你們唱詩歌,用悲哀的哀歌哀號,說:「我們全然敗落,我百姓的產業易主了!耶和華竟然使它離開我,我們的田地為悖逆的人所瓜分了!」
  • 和合本2010(神版)
    到那日,必有人為你們唱詩歌,用悲哀的哀歌哀號,說:「我們全然敗落,我百姓的產業易主了!耶和華竟然使它離開我,我們的田地為悖逆的人所瓜分了!」
  • 當代譯本
    到那日,人們要唱哀歌譏諷你們說,『我們徹底完了,耶和華把我們的產業轉給別人。祂竟拿走我們的產業,把田地分給擄掠我們的人。』」
  • 聖經新譯本
    到那日,必有人作歌諷刺你們,唱悲傷的哀歌,說:“我們徹底被毀滅了,我子民分內的產業,他竟轉給別人了;他怎可從我這裡挪去,把我們的田地分給擄掠我們的人(“分給擄掠我們的人”或譯:“分給背道的人”)!”
  • 呂振中譯本
    當那日必有人發表嘲弄歌來譏笑你們,必有人唱起悲慘的哀歌,說:『我們徹底被毁滅了;我人民的業分、他竟轉換給人了;他怎樣從我手裏挪去啊!他把我們的田地分給擄掠我們的人了。』
  • 文理和合譯本
    是日也、人將為爾作諷詞、發悲慘之哀歌曰、我儕悉敗、彼移我民之業、使其離我、以我田畝、分予悖逆之人、
  • 文理委辦譯本
    當日人將為爾作哀歌、吟悲詞云、我民之業、為他人有、維彼敵人、得我田疇、我儕小民、渝胥以亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日人將為爾曹作諷歌、為爾曹作悲痛之哀歌云、我儕盡敗亡、敗亡或作衰敗彼使我民之業、為他人所得、使我民之業為他人所得原文作變我民之業使我所有、俱與我離、以我田疇、分予悖逆者、
  • New International Version
    In that day people will ridicule you; they will taunt you with this mournful song:‘ We are utterly ruined; my people’s possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.’”
  • New International Reader's Version
    At that time people will make fun of you. They will tease you by singing a song of sadness. They will pretend to be you and say,‘ We are totally destroyed. Our enemies have divided up our land. The Lord has taken it away from us! He has given our fields to those who turned against us.’ ”
  • English Standard Version
    In that day they shall take up a taunt song against you and moan bitterly, and say,“ We are utterly ruined; he changes the portion of my people; how he removes it from me! To an apostate he allots our fields.”
  • New Living Translation
    In that day your enemies will make fun of you by singing this song of despair about you:“ We are finished, completely ruined! God has confiscated our land, taking it from us. He has given our fields to those who betrayed us.”
  • Christian Standard Bible
    In that day one will take up a taunt against you and lament mournfully, saying,“ We are totally ruined! He measures out the allotted land of my people. How he removes it from me! He allots our fields to traitors.”
  • New American Standard Bible
    On that day they will take up against you a song of mocking And utter a song of mourning and say,‘ We are completely destroyed! He exchanges the share of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.’
  • American Standard Version
    In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.
  • Holman Christian Standard Bible
    In that day one will take up a taunt against you, and lament mournfully, saying,“ We are totally ruined! He measures out the allotted land of my people. How He removes it from me! He allots our fields to traitors.”
  • King James Version
    In that day shall[ one] take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation,[ and] say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed[ it] from me! turning away he hath divided our fields.
  • New English Translation
    In that day people will sing this taunt song to you– they will mock you with this lament:‘ We are completely destroyed; they sell off the property of my people. How they remove it from me! They assign our fields to the conqueror.’
  • World English Bible
    In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying,‘ We are utterly ruined! My people’s possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!’”

交叉引用

  • Habakkuk 2:6
    “ Will not all these take up a proverb against him, And a taunting riddle against him, and say,‘ Woe to him who increases What is not his— how long? And to him who loads himself with many pledges’?
  • Isaiah 24:3
    The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the Lord has spoken this word.
  • Micah 1:15
    I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.
  • Jeremiah 9:10
    I will take up a weeping and wailing for the mountains, And for the dwelling places of the wilderness a lamentation, Because they are burned up, So that no one can pass through; Nor can men hear the voice of the cattle. Both the birds of the heavens and the beasts have fled; They are gone.
  • Deuteronomy 28:29
    And you shall grope at noonday, as a blind man gropes in darkness; you shall not prosper in your ways; you shall be only oppressed and plundered continually, and no one shall save you.
  • Jeremiah 9:17-21
    Thus says the Lord of hosts:“ Consider and call for the mourning women, That they may come; And send for skillful wailing women, That they may come.Let them make haste And take up a wailing for us, That our eyes may run with tears, And our eyelids gush with water.For a voice of wailing is heard from Zion:‘ How we are plundered! We are greatly ashamed, Because we have forsaken the land, Because we have been cast out of our dwellings.’”Yet hear the word of the Lord, O women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a lamentation.For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children— no longer to be outside! And the young men— no longer on the streets!
  • Numbers 23:7
    And he took up his oracle and said:“ Balak the king of Moab has brought me from Aram, From the mountains of the east.‘ Come, curse Jacob for me, And come, denounce Israel!’
  • Isaiah 6:11
    Then I said,“ Lord, how long?” And He answered:“ Until the cities are laid waste and without inhabitant, The houses are without a man, The land is utterly desolate,
  • 2 Chronicles 36 20-2 Chronicles 36 21
    And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, where they became servants to him and his sons until the rule of the kingdom of Persia,to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her Sabbaths. As long as she lay desolate she kept Sabbath, to fulfill seventy years.
  • Zephaniah 1:2
    “ I will utterly consume everything From the face of the land,” Says the Lord;
  • Mark 12:12
    And they sought to lay hands on Him, but feared the multitude, for they knew He had spoken the parable against them. So they left Him and went away.
  • Numbers 23:18
    Then he took up his oracle and said:“ Rise up, Balak, and hear! Listen to me, son of Zippor!
  • Joel 1:13
    Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
  • Amos 5:17
    In all vineyards there shall be wailing, For I will pass through you,” Says the Lord.
  • 2 Kings 17 23-2 Kings 17 24
    until the Lord removed Israel out of His sight, as He had said by all His servants the prophets. So Israel was carried away from their own land to Assyria, as it is to this day.Then the king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Ava, Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they took possession of Samaria and dwelt in its cities.
  • Jeremiah 25:9-11
    behold, I will send and take all the families of the north,’ says the Lord,‘ and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, against its inhabitants, and against these nations all around, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations.Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Joel 1:8
    Lament like a virgin girded with sackcloth For the husband of her youth.
  • Numbers 24:15
    So he took up his oracle and said:“ The utterance of Balaam the son of Beor, And the utterance of the man whose eyes are opened;
  • 2 Chronicles 35 25
    Jeremiah also lamented for Josiah. And to this day all the singing men and the singing women speak of Josiah in their lamentations. They made it a custom in Israel; and indeed they are written in the Laments.
  • Job 27:1
    Moreover Job continued his discourse, and said:
  • 2 Samuel 1 17
    Then David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son,
  • Lamentations 1:1-5
    How lonely sits the city That was full of people! How like a widow is she, Who was great among the nations! The princess among the provinces Has become a slave!She weeps bitterly in the night, Her tears are on her cheeks; Among all her lovers She has none to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.Judah has gone into captivity, Under affliction and hard servitude; She dwells among the nations, She finds no rest; All her persecutors overtake her in dire straits.The roads to Zion mourn Because no one comes to the set feasts. All her gates are desolate; Her priests sigh, Her virgins are afflicted, And she is in bitterness.Her adversaries have become the master, Her enemies prosper; For the Lord has afflicted her Because of the multitude of her transgressions. Her children have gone into captivity before the enemy.
  • Jeremiah 4:13
    “ Behold, he shall come up like clouds, And his chariots like a whirlwind. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are plundered!”
  • Isaiah 14:4
    that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say:“ How the oppressor has ceased, The golden city ceased!
  • Ezekiel 16:44
    “ Indeed everyone who quotes proverbs will use this proverb against you:‘ Like mother, like daughter!’
  • Isaiah 63:17-18
    O Lord, why have You made us stray from Your ways, And hardened our heart from Your fear? Return for Your servants’ sake, The tribes of Your inheritance.Your holy people have possessed it but a little while; Our adversaries have trodden down Your sanctuary.
  • Jeremiah 14:18
    If I go out to the field, Then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, Then behold, those sick from famine! Yes, both prophet and priest go about in a land they do not know.’”
  • Ezekiel 2:10
    Then He spread it before me; and there was writing on the inside and on the outside, and written on it were lamentations and mourning and woe.
  • Amos 5:1
    Hear this word which I take up against you, a lamentation, O house of Israel:
  • Numbers 24:3
    Then he took up his oracle and said:“ The utterance of Balaam the son of Beor, The utterance of the man whose eyes are opened,
  • Micah 2:10
    “ Arise and depart, For this is not your rest; Because it is defiled, it shall destroy, Yes, with utter destruction.