<< Micah 1:15 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.
  • 新标点和合本
    玛利沙的居民哪,我必使那夺取你的来到你这里;以色列的尊贵人必到亚杜兰。
  • 和合本2010(上帝版)
    玛利沙的居民哪,我必使抢夺者来到你这里;以色列的贵族必来到亚杜兰。
  • 和合本2010(神版)
    玛利沙的居民哪,我必使抢夺者来到你这里;以色列的贵族必来到亚杜兰。
  • 当代译本
    玛利沙的居民啊,我要使征服者到你们那里。以色列的领袖要躲到亚杜兰。
  • 圣经新译本
    玛利沙的居民哪!我要再使那征服你的来到你那里;以色列的荣耀,必去到亚杜兰。
  • 新標點和合本
    瑪利沙的居民哪,我必使那奪取你的來到你這裏;以色列的尊貴人必到亞杜蘭。
  • 和合本2010(上帝版)
    瑪利沙的居民哪,我必使搶奪者來到你這裏;以色列的貴族必來到亞杜蘭。
  • 和合本2010(神版)
    瑪利沙的居民哪,我必使搶奪者來到你這裏;以色列的貴族必來到亞杜蘭。
  • 當代譯本
    瑪利沙的居民啊,我要使征服者到你們那裡。以色列的領袖要躲到亞杜蘭。
  • 聖經新譯本
    瑪利沙的居民哪!我要再使那征服你的來到你那裡;以色列的榮耀,必去到亞杜蘭。
  • 呂振中譯本
    瑪利沙的居民哪,我還要使個霸佔者來侵犯你呢;以色列的榮耀就必永遠消失。
  • 文理和合譯本
    瑪利沙居民歟、我將使據有爾者至爾所、以色列之顯者、將逃至亞杜蘭、
  • 文理委辦譯本
    馬哩沙人爾之城邑、我使之為人所得、亞土蘭甲於以色列眾邑、敵人亦必至焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪利沙居民、我必使奪國之敵、復至以攻爾、我必使奪國之敵復至以攻爾或作我必使敵復至攻爾以奪爾國以色列民眾、必遁至亞杜蘭、
  • New International Version
    I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobles of Israel will flee to Adullam.
  • New International Reader's Version
    An enemy will attack you who live in Mareshah. Israel’s nobles will have to run away and hide in the cave of Adullam.
  • English Standard Version
    I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.
  • New Living Translation
    O people of Mareshah, I will bring a conqueror to capture your town. And the leaders of Israel will go to Adullam.
  • Christian Standard Bible
    I will again bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobility of Israel will come to Adullam.
  • New American Standard Bible
    Moreover, I will bring on you The one who takes possession, You inhabitant of Mareshah. The glory of Israel will enter Adullam.
  • New King James Version
    I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will again bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobility of Israel will come to Adullam.
  • King James Version
    Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.
  • New English Translation
    Residents of Mareshah, a conqueror will attack you, the leaders of Israel shall flee to Adullam.
  • World English Bible
    I will yet bring to you, inhabitant of Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.

交叉引用

  • Joshua 15:44
    and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
  • 1 Samuel 22 1
    David therefore departed thence, and escaped to the cave of Adullam: and when his brethren and all his father’s house heard it, they went down thither to him.
  • Joshua 15:35
    Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
  • Jeremiah 49:1
    Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof?
  • Isaiah 7:17-25
    Jehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah- even the king of Assyria.And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn- hedges, and upon all pastures.In that day will the Lord shave with a razor that is hired in the parts beyond the River, even with the king of Assyria, the head and the hair of the feet; and it shall also consume the beard.And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;and it shall come to pass, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the midst of the land.And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns.And all the hills that were digged with the mattock, thou shalt not come thither for fear of briers and thorns; but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep.
  • 2 Chronicles 11 7
    And Beth- zur, and Soco, and Adullam,
  • Joshua 12:15
    the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
  • Isaiah 10:5-6
    Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Isaiah 10:3
    And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?