<< Matthew 9:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    As Jesus was walking along, he saw a man named Matthew sitting at his tax collector’s booth.“ Follow me and be my disciple,” Jesus said to him. So Matthew got up and followed him.
  • 新标点和合本
    耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:“你跟从我来。”他就起来跟从了耶稣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从耶稣。
  • 当代译本
    耶稣离开那里往前走,看见一个名叫马太的人坐在收税站里,便对他说:“跟从我!”马太就站起来跟从了耶稣。
  • 圣经新译本
    耶稣从那里往前走,看见一个人,名叫马太,坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从了耶稣。
  • 中文标准译本
    耶稣从那里往前走,看见一个叫马太的人在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!”马太就站起来,跟从了耶稣。
  • 新標點和合本
    耶穌從那裏往前走,看見一個人名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」他就起來跟從了耶穌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌從那裏往前走,看見一個人名叫馬太,在稅關坐着,就對他說:「來跟從我!」他就起來跟從耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌從那裏往前走,看見一個人名叫馬太,在稅關坐着,就對他說:「來跟從我!」他就起來跟從耶穌。
  • 當代譯本
    耶穌離開那裡往前走,看見一個名叫馬太的人坐在收稅站裡,便對他說:「跟從我!」馬太就站起來跟從了耶穌。
  • 聖經新譯本
    耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關那裡,就對他說:“來跟從我!”他就起來跟從了耶穌。
  • 呂振中譯本
    耶穌從那裏往前走,看見一個人名叫馬太、在稅關上坐着,就對他說:『你跟從我』;他就起來跟從耶穌。
  • 中文標準譯本
    耶穌從那裡往前走,看見一個叫馬太的人在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」馬太就站起來,跟從了耶穌。
  • 文理和合譯本
    耶穌由此而往、見有名馬太者、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起從之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌由是而往、見一人、名馬太、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起、從之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌由此而往、見一人、名瑪太、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起而從之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌他適、途中見一人、坐稅關、名瑪竇、召之曰:『從予。』即起而從之。
  • New International Version
    As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth.“ Follow me,” he told him, and Matthew got up and followed him.
  • New International Reader's Version
    As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew. He was sitting at the tax collector’s booth.“ Follow me,” Jesus told him. Matthew got up and followed him.
  • English Standard Version
    As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax booth, and he said to him,“ Follow me.” And he rose and followed him.
  • Christian Standard Bible
    As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax office, and he said to him,“ Follow me,” and he got up and followed him.
  • New American Standard Bible
    As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew sitting in the tax collector’s office; and He* said to him,“ Follow Me!” And he got up and followed Him.
  • New King James Version
    As Jesus passed on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax office. And He said to him,“ Follow Me.” So he arose and followed Him.
  • American Standard Version
    And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
  • Holman Christian Standard Bible
    As Jesus went on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax office, and He said to him,“ Follow Me!” So he got up and followed Him.
  • King James Version
    And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
  • New English Translation
    As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax booth.“ Follow me,” he said to him. And he got up and followed him.
  • World English Bible
    As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him,“ Follow me.” He got up and followed him.

交叉引用

  • Luke 5:27-38
    Later, as Jesus left the town, he saw a tax collector named Levi sitting at his tax collector’s booth.“ Follow me and be my disciple,” Jesus said to him.So Levi got up, left everything, and followed him.Later, Levi held a banquet in his home with Jesus as the guest of honor. Many of Levi’s fellow tax collectors and other guests also ate with them.But the Pharisees and their teachers of religious law complained bitterly to Jesus’ disciples,“ Why do you eat and drink with such scum?”Jesus answered them,“ Healthy people don’t need a doctor— sick people do.I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent.”One day some people said to Jesus,“ John the Baptist’s disciples fast and pray regularly, and so do the disciples of the Pharisees. Why are your disciples always eating and drinking?”Jesus responded,“ Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not.But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.”Then Jesus gave them this illustration:“ No one tears a piece of cloth from a new garment and uses it to patch an old garment. For then the new garment would be ruined, and the new patch wouldn’t even match the old garment.“ And no one puts new wine into old wineskins. For the new wine would burst the wineskins, spilling the wine and ruining the skins.New wine must be stored in new wineskins.
  • Mark 2:14-22
    As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at his tax collector’s booth.“ Follow me and be my disciple,” Jesus said to him. So Levi got up and followed him.Later, Levi invited Jesus and his disciples to his home as dinner guests, along with many tax collectors and other disreputable sinners.( There were many people of this kind among Jesus’ followers.)But when the teachers of religious law who were Pharisees saw him eating with tax collectors and other sinners, they asked his disciples,“ Why does he eat with such scum?”When Jesus heard this, he told them,“ Healthy people don’t need a doctor— sick people do. I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners.”Once when John’s disciples and the Pharisees were fasting, some people came to Jesus and asked,“ Why don’t your disciples fast like John’s disciples and the Pharisees do?”Jesus replied,“ Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not. They can’t fast while the groom is with them.But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.“ Besides, who would patch old clothing with new cloth? For the new patch would shrink and rip away from the old cloth, leaving an even bigger tear than before.“ And no one puts new wine into old wineskins. For the wine would burst the wineskins, and the wine and the skins would both be lost. New wine calls for new wineskins.”
  • Luke 19:2-10
    There was a man there named Zacchaeus. He was the chief tax collector in the region, and he had become very rich.He tried to get a look at Jesus, but he was too short to see over the crowd.So he ran ahead and climbed a sycamore fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way.When Jesus came by, he looked up at Zacchaeus and called him by name.“ Zacchaeus!” he said.“ Quick, come down! I must be a guest in your home today.”Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.But the people were displeased.“ He has gone to be the guest of a notorious sinner,” they grumbled.Meanwhile, Zacchaeus stood before the Lord and said,“ I will give half my wealth to the poor, Lord, and if I have cheated people on their taxes, I will give them back four times as much!”Jesus responded,“ Salvation has come to this home today, for this man has shown himself to be a true son of Abraham.For the Son of Man came to seek and save those who are lost.”
  • Luke 6:15
    Matthew, Thomas, James( son of Alphaeus), Simon( who was called the zealot),
  • Mark 3:18
    Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James( son of Alphaeus), Thaddaeus, Simon( the zealot),
  • Matthew 10:3
    Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew( the tax collector), James( son of Alphaeus), Thaddaeus,
  • Matthew 4:18-22
    One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw two brothers— Simon, also called Peter, and Andrew— throwing a net into the water, for they fished for a living.Jesus called out to them,“ Come, follow me, and I will show you how to fish for people!”And they left their nets at once and followed him.A little farther up the shore he saw two other brothers, James and John, sitting in a boat with their father, Zebedee, repairing their nets. And he called them to come, too.They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
  • Acts 1:13
    When they arrived, they went to the upstairs room of the house where they were staying. Here are the names of those who were present: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James( son of Alphaeus), Simon( the zealot), and Judas( son of James).
  • 1 Kings 19 19-1 Kings 19 21
    So Elijah went and found Elisha son of Shaphat plowing a field. There were twelve teams of oxen in the field, and Elisha was plowing with the twelfth team. Elijah went over to him and threw his cloak across his shoulders and then walked away.Elisha left the oxen standing there, ran after Elijah, and said to him,“ First let me go and kiss my father and mother good bye, and then I will go with you!” Elijah replied,“ Go on back, but think about what I have done to you.”So Elisha returned to his oxen and slaughtered them. He used the wood from the plow to build a fire to roast their flesh. He passed around the meat to the townspeople, and they all ate. Then he went with Elijah as his assistant.
  • Luke 15:1-2
    Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such sinful people— even eating with them!
  • Galatians 1:16
    to reveal his Son to me so that I would proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles. When this happened, I did not rush out to consult with any human being.
  • Matthew 21:31-32
    “ Which of the two obeyed his father?” They replied,“ The first.” Then Jesus explained his meaning:“ I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do.For John the Baptist came and showed you the right way to live, but you didn’t believe him, while tax collectors and prostitutes did. And even when you saw this happening, you refused to believe him and repent of your sins.