<< Matthew 9:28 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When he entered the house, the blind men approached him, and Jesus said to them,“ Do you believe that I can do this?” They said to him,“ Yes, Lord.”
  • 新标点和合本
    耶稣进了房子,瞎子就来到他跟前。耶稣说:“你们信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们信。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣进了屋子,盲人就来到他跟前。耶稣说:“你们信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们信。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣进了屋子,盲人就来到他跟前。耶稣说:“你们信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们信。”
  • 当代译本
    耶稣进了房子,那两个瞎子来到祂面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们相信。”
  • 圣经新译本
    耶稣进了房子,他们来到他那里。耶稣问他们:“你们信我能作这些事吗?”他们回答:“主啊,我们信。”
  • 中文标准译本
    耶稣进了屋子,那两个瞎眼的来到他面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这件事吗?”他们回答说:“主啊,是的,我们信。”
  • 新標點和合本
    耶穌進了房子,瞎子就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌進了屋子,盲人就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌進了屋子,盲人就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」
  • 當代譯本
    耶穌進了房子,那兩個瞎子來到祂面前。耶穌問他們:「你們相信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們相信。」
  • 聖經新譯本
    耶穌進了房子,他們來到他那裡。耶穌問他們:“你們信我能作這些事嗎?”他們回答:“主啊,我們信。”
  • 呂振中譯本
    耶穌進了屋子,瞎子上他跟前來。耶穌對他們說:『你們信我能作這事麼?』他們對他說,『主啊,我們信。』
  • 中文標準譯本
    耶穌進了屋子,那兩個瞎眼的來到他面前。耶穌問他們:「你們相信我能做這件事嗎?」他們回答說:「主啊,是的,我們信。」
  • 文理和合譯本
    入室、瞽者就之、耶穌曰、爾信我能為此乎、對曰、主、然、
  • 文理委辦譯本
    入室、瞽者就之、耶穌曰、我能為之、爾信否、曰、主、然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌既入室、瞽者就之、耶穌曰、爾信我能行斯事乎、瞽者曰、主、我信、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌回寓、盲者隨至;乃詢之曰:『爾等果信予能行此乎?』對曰:『主、信也。』
  • New International Version
    When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them,“ Do you believe that I am able to do this?”“ Yes, Lord,” they replied.
  • New International Reader's Version
    When Jesus went indoors, the blind men came to him. He asked them,“ Do you believe that I can do this?”“ Yes, Lord,” they replied.
  • English Standard Version
    When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them,“ Do you believe that I am able to do this?” They said to him,“ Yes, Lord.”
  • New Living Translation
    They went right into the house where he was staying, and Jesus asked them,“ Do you believe I can make you see?”“ Yes, Lord,” they told him,“ we do.”
  • New American Standard Bible
    And after He entered the house, the men who were blind came up to Him, and Jesus* said to them,“ Do you believe that I am able to do this?” They* said to Him,“ Yes, Lord.”
  • New King James Version
    And when He had come into the house, the blind men came to Him. And Jesus said to them,“ Do you believe that I am able to do this?” They said to Him,“ Yes, Lord.”
  • American Standard Version
    And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    When He entered the house, the blind men approached Him, and Jesus said to them,“ Do you believe that I can do this?”“ Yes, Lord,” they answered Him.
  • King James Version
    And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
  • New English Translation
    When he went into the house, the blind men came to him. Jesus said to them,“ Do you believe that I am able to do this?” They said to him,“ Yes, Lord.”
  • World English Bible
    When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them,“ Do you believe that I am able to do this?” They told him,“ Yes, Lord.”

交叉引用

  • Mark 9:23-24
    Jesus said to him,“‘ If you can’? Everything is possible for the one who believes.”Immediately the father of the boy cried out,“ I do believe; help my unbelief!”
  • Matthew 8:2
    Right away a man with leprosy came up and knelt before him, saying,“ Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • John 4:48-50
    Jesus told him,“ Unless you people see signs and wonders, you will not believe.”“ Sir,” the official said to him,“ come down before my boy dies.”“ Go,” Jesus told him,“ your son will live.” The man believed what Jesus said to him and departed.
  • Matthew 8:14
    Jesus went into Peter’s house and saw his mother-in-law lying in bed with a fever.
  • John 11:40
    Jesus said to her,“ Didn’t I tell you that if you believed you would see the glory of God?”
  • Matthew 13:58
    And he did not do many miracles there because of their unbelief.
  • Matthew 13:36
    Then he left the crowds and went into the house. His disciples approached him and said,“ Explain to us the parable of the weeds in the field.”
  • John 11:26
    Everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
  • Matthew 9:22
    Jesus turned and saw her.“ Have courage, daughter,” he said.“ Your faith has saved you.” And the woman was made well from that moment.