<< Matthew 9:20 >>

本节经文

  • King James Version
    And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind[ him], and touched the hem of his garment:
  • 新标点和合本
    有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版)
    这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 和合本2010(神版)
    这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 当代译本
    途中,有一个患了十二年血漏病的女人挤到耶稣的背后,摸了一下祂衣服的穗边,
  • 圣经新译本
    有一个女人,患了十二年的血漏病,她走到耶稣背后,摸他衣服的繸子,
  • 中文标准译本
    这时候,忽然有一个患血漏十二年的女人,从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,
  • 新標點和合本
    有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版)
    這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(神版)
    這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 當代譯本
    途中,有一個患了十二年血漏病的女人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊,
  • 聖經新譯本
    有一個女人,患了十二年的血漏病,她走到耶穌背後,摸他衣服的繸子,
  • 呂振中譯本
    有一個女人血漏了十二年,來到後面,摸耶穌的衣裳繸子;
  • 中文標準譯本
    這時候,忽然有一個患血漏十二年的女人,從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,
  • 文理和合譯本
    有婦患痭十有二年、尾耶穌後、捫其衣緣、
  • 文理委辦譯本
    有婦、血漏十二年、尾耶穌後、捫其裾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有婦患血漏十有二年、從耶穌後、捫其衣繸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一婦患血崩已十有二載、踵耶穌後、撫其衣角;
  • New International Version
    Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • New International Reader's Version
    Just then a woman came up behind Jesus. She had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes.
  • English Standard Version
    And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
  • New Living Translation
    Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,
  • Christian Standard Bible
    Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe,
  • New American Standard Bible
    And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind Him, and touched the border of His cloak;
  • New King James Version
    And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment.
  • American Standard Version
    And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
  • Holman Christian Standard Bible
    Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe,
  • New English Translation
    But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • World English Bible
    Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

交叉引用

  • Luke 8:43-56
    And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,Came behind[ him], and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press[ thee], and sayest thou, Who touched me?And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s[ house], saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.But when Jesus heard[ it], he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
  • Matthew 14:36
    And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
  • Mark 5:25-43
    And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in[ her] body that she was healed of that plague.And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?And he looked round about to see her that had done this thing.But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s[ house certain] which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.And straightway the damsel arose, and walked; for she was[ of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
  • Deuteronomy 22:12
    Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest[ thyself].
  • Numbers 15:38-39
    Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
  • Matthew 23:5
    But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
  • Mark 6:56
    And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
  • Mark 8:22
    And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
  • Acts 19:12
    So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
  • Acts 5:15
    Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid[ them] on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
  • Leviticus 15:25-33
    And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she[ shall be] unclean.Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe[ himself] in water, and be unclean until the even.But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.And the priest shall offer the one[ for] a sin offering, and the other[ for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that[ is] among them.This[ is] the law of him that hath an issue, and[ of him] whose seed goeth from him, and is defiled therewith;And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.