<< 馬太福音 9:20 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    這時候,忽然有一個患血漏十二年的女人,從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,
  • 新标点和合本
    有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版)
    这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 和合本2010(神版)
    这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 当代译本
    途中,有一个患了十二年血漏病的女人挤到耶稣的背后,摸了一下祂衣服的穗边,
  • 圣经新译本
    有一个女人,患了十二年的血漏病,她走到耶稣背后,摸他衣服的繸子,
  • 中文标准译本
    这时候,忽然有一个患血漏十二年的女人,从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,
  • 新標點和合本
    有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版)
    這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(神版)
    這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 當代譯本
    途中,有一個患了十二年血漏病的女人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊,
  • 聖經新譯本
    有一個女人,患了十二年的血漏病,她走到耶穌背後,摸他衣服的繸子,
  • 呂振中譯本
    有一個女人血漏了十二年,來到後面,摸耶穌的衣裳繸子;
  • 文理和合譯本
    有婦患痭十有二年、尾耶穌後、捫其衣緣、
  • 文理委辦譯本
    有婦、血漏十二年、尾耶穌後、捫其裾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有婦患血漏十有二年、從耶穌後、捫其衣繸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一婦患血崩已十有二載、踵耶穌後、撫其衣角;
  • New International Version
    Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • New International Reader's Version
    Just then a woman came up behind Jesus. She had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes.
  • English Standard Version
    And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
  • New Living Translation
    Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,
  • Christian Standard Bible
    Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe,
  • New American Standard Bible
    And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind Him, and touched the border of His cloak;
  • New King James Version
    And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment.
  • American Standard Version
    And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
  • Holman Christian Standard Bible
    Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe,
  • King James Version
    And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind[ him], and touched the hem of his garment:
  • New English Translation
    But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • World English Bible
    Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

交叉引用

  • 路加福音 8:43-56
    有一個婦人,患了十二年的血漏病,在醫生那裡花盡了她所有的養生費用,卻沒有一個人能使她痊癒。她從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。耶穌說:「誰摸了我?」大家都否認。彼得就說:「老師,人群正圍著擁擠你呢!」但是耶穌說:「有人摸了我,因為我知道有能力從我身上出去了。」那婦人知道瞞不過了,就戰戰兢兢地上前俯伏在耶穌面前,在全體民眾面前說出她是因什麼理由摸了耶穌,以及怎樣立刻得了痊癒。耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地去吧。」耶穌還在說話的時候,有人從會堂主管的家來,對睚魯說:「你的女兒已經死了,不要再麻煩老師了。」耶穌聽了,就對睚魯說:「不要怕,只要信!她就會得救治。」耶穌來到他的家,除了彼得、約翰、雅各和孩子的父母以外,不准任何人與他一起進去。大家都在為那女孩捶胸哀哭。耶穌說:「不要哭!她不是死了,而是睡了。」他們知道女孩已經死了,就譏笑耶穌。但是耶穌握著女孩的手,呼喚說:「孩子,起來!」於是她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她吃東西。她的父母十分驚訝,耶穌吩咐他們不要把所發生的事告訴任何人。
  • 馬太福音 14:36
    懇求耶穌只要讓他們摸一下他的衣服穗子。凡是摸著的人,都得了救治。
  • 馬可福音 5:25-43
    有一個婦人,患了十二年的血漏病。她在許多醫生手裡受了很多苦,花盡了她所有的一切,沒有任何效果,反而倒變得更嚴重了。她聽說了耶穌的事,就夾在人群中,從後面摸了一下耶穌的衣服,原來她想:「只要我摸到他的衣服,就會得救治。」立刻,她的血漏就止住了,她也感覺到身體從病痛中痊癒了。耶穌自己裡面立刻知道有能力從他而出,就在人群中轉過身來,問:「誰摸了我的衣服?」他的門徒們對他說:「你看這群人擁擠著你,你還問『誰摸了我』嗎?」可是耶穌環視周圍,要知道是誰做了這事。那婦人知道發生在自己身上的事,就懼怕起來,戰戰兢兢地上前俯伏在耶穌面前,把真實情況全告訴了他。耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地去吧。你從病痛中痊癒了吧!」耶穌還在說話的時候,有些人從會堂主管的家裡來,對睚魯說:「你的女兒已經死了,何必再麻煩老師呢?」耶穌卻當做沒聽見他們所說的話,對會堂主管說:「不要怕,只要信!」然後他除了彼得、雅各和雅各的弟弟約翰以外,不准別的人跟著。他們來到會堂主管的家裡,耶穌看見一片混亂,有人哭泣,有人哀號。耶穌進去對他們說:「為什麼慌亂哭泣呢?孩子不是死了,而是睡了。」他們就譏笑耶穌。耶穌把他們都趕出去,只帶著孩子的父母和一起來的人,進入孩子所在的地方。他握著孩子的手,對她說:「塔利達,庫莫!」——這翻譯出來就是「小女孩,我吩咐你起來!」那女孩隨即起來,開始走動。她那時十二歲。大家立刻目瞪口呆,大為驚訝。耶穌鄭重地吩咐他們,不要讓任何人知道這事,又吩咐給孩子吃東西。
  • 申命記 22:12
  • 民數記 15:38-39
  • 馬太福音 23:5
    他們所做的一切事,都是為了給人看:他們把自己的經文盒加寬,把衣服的穗子加長;
  • 馬可福音 6:56
    無論耶穌進到哪裡,或村莊、或城鎮、或鄉下,人們就把病人放在街市上,懇求耶穌只要讓他們摸一下他的衣服穗子。凡是摸著的人,都得了救治。
  • 馬可福音 8:22
    他們來到伯賽達,有人帶來一個瞎眼的,懇求耶穌摸他。
  • 使徒行傳 19:12
    甚至有人把保羅身上的手巾和圍裙拿去,放在病人身上,疾病就從他們身上消退了,邪靈也出去了。
  • 使徒行傳 5:15
    人們甚至把病人抬到大街上來,放在床榻上或墊子上,為要在彼得走過來的時候,至少他的影子可以落在一些人身上。
  • 利未記 15:25-33