-
新标点和合本
耶稣听见,就说:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣听见,就说:“健康的人用不着医生;有病的人才用得着。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣听见,就说:“健康的人用不着医生;有病的人才用得着。
-
当代译本
耶稣听见后,答道:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。
-
圣经新译本
耶稣听见了,就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要,
-
中文标准译本
耶稣听见了就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。
-
新標點和合本
耶穌聽見,就說:「康健的人用不着醫生,有病的人才用得着。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌聽見,就說:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌聽見,就說:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。
-
當代譯本
耶穌聽見後,答道:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。
-
聖經新譯本
耶穌聽見了,就說:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要,
-
呂振中譯本
耶穌聽見就說:『強壯的不需要醫生,有病的才有需要。
-
中文標準譯本
耶穌聽見了就說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。
-
文理和合譯本
耶穌聞之曰、健者不需醫、惟病者需之、夫我欲矜恤、不欲祭祀之意、爾往學之、
-
文理委辦譯本
耶穌聞之曰、康強者不需醫、負病者需之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌聞之曰、康強者不需醫士、惟患病者需之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌聞之、曰:『康健者不需醫、惟病者需之。
-
New International Version
On hearing this, Jesus said,“ It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
-
New International Reader's Version
Jesus heard this. So he said,“ Those who are healthy don’t need a doctor. Sick people do.
-
English Standard Version
But when he heard it, he said,“ Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
-
New Living Translation
When Jesus heard this, he said,“ Healthy people don’t need a doctor— sick people do.”
-
Christian Standard Bible
Now when he heard this, he said,“ It is not those who are well who need a doctor, but those who are sick.
-
New American Standard Bible
But when Jesus heard this, He said,“ It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick.
-
New King James Version
When Jesus heard that, He said to them,“ Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
-
American Standard Version
But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
-
Holman Christian Standard Bible
But when He heard this, He said,“ Those who are well don’t need a doctor, but the sick do.
-
King James Version
But when Jesus heard[ that], he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
-
New English Translation
When Jesus heard this he said,“ Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do.
-
World English Bible
When Jesus heard it, he said to them,“ Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.