<< Matthew 8:28 >>

本节经文

  • New King James Version
    When He had come to the other side, to the country of the Gergesenes, there met Him two demon-possessed men, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that no one could pass that way.
  • 新标点和合本
    耶稣既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人从坟茔里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣渡到对岸去,到加大拉人的地区,有两个被鬼附的人从坟墓迎着他走来。他们极其凶猛,甚至没有人敢从那条路经过。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣渡到对岸去,到加大拉人的地区,有两个被鬼附的人从坟墓迎着他走来。他们极其凶猛,甚至没有人敢从那条路经过。
  • 当代译本
    耶稣到了对岸加大拉人的地方,有两个被鬼附身的人从坟地里出来见祂。他们非常凶恶,没有人敢从那里经过。
  • 圣经新译本
    耶稣过到对岸加大拉人的地区,遇见两个被鬼附着的人从墓地出来;他们十分凶暴,甚至没有人敢从那条路经过。
  • 中文标准译本
    耶稣来到对岸格达拉人的地方,两个有鬼魔附身的人,从墓地迎着他出来。他们非常凶猛,以致没有人能从那条路经过。
  • 新標點和合本
    耶穌既渡到那邊去,來到加大拉人的地方,就有兩個被鬼附的人從墳塋裏出來迎着他,極其凶猛,甚至沒有人能從那條路上經過。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌渡到對岸去,到加大拉人的地區,有兩個被鬼附的人從墳墓迎着他走來。他們極其兇猛,甚至沒有人敢從那條路經過。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌渡到對岸去,到加大拉人的地區,有兩個被鬼附的人從墳墓迎着他走來。他們極其兇猛,甚至沒有人敢從那條路經過。
  • 當代譯本
    耶穌到了對岸加大拉人的地方,有兩個被鬼附身的人從墳地裡出來見祂。他們非常凶惡,沒有人敢從那裡經過。
  • 聖經新譯本
    耶穌過到對岸加大拉人的地區,遇見兩個被鬼附著的人從墓地出來;他們十分兇暴,甚至沒有人敢從那條路經過。
  • 呂振中譯本
    耶穌既到那邊,到加大拉人的地區去,就有兩個被鬼附的人從墳墓裏出來,迎着他來着;極其兇猛。甚至沒有人敢從那條路上經過。
  • 中文標準譯本
    耶穌來到對岸格達拉人的地方,兩個有鬼魔附身的人,從墓地迎著他出來。他們非常凶猛,以致沒有人能從那條路經過。
  • 文理和合譯本
    既濟、至加大拉地、遇患鬼者二人、自墓出、猛甚、無敢經此途者、
  • 文理委辦譯本
    既濟至革革沙地、遇患鬼二人、自墓出、甚猛、無敢過彼路者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既濟彼岸、至革革沙地、有原文古抄本作迦達拉地遇患魔者二人自墓出、甚兇猛、致無人敢經其途、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌既抵彼岸、入加大拉境、有中魔者二人、自塚中出。兇猛特甚、無人敢經其處;
  • New International Version
    When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon- possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
  • New International Reader's Version
    Jesus arrived at the other side of the lake in the area of the Gadarenes. Two men controlled by demons met him. They came from the tombs. The men were so wild that no one could pass that way.
  • English Standard Version
    And when he came to the other side, to the country of the Gadarenes, two demon-possessed men met him, coming out of the tombs, so fierce that no one could pass that way.
  • New Living Translation
    When Jesus arrived on the other side of the lake, in the region of the Gadarenes, two men who were possessed by demons met him. They came out of the tombs and were so violent that no one could go through that area.
  • Christian Standard Bible
    When he had come to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon-possessed men met him as they came out of the tombs. They were so violent that no one could pass that way.
  • New American Standard Bible
    And when He came to the other side into the country of the Gadarenes, two demon possessed men confronted Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way.
  • American Standard Version
    And when he was come to the other side into the country of the Gadarenes, there met him two possessed with demons, coming forth out of the tombs, exceeding fierce, so that no man could pass by that way.
  • Holman Christian Standard Bible
    When He had come to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon-possessed men met Him as they came out of the tombs. They were so violent that no one could pass that way.
  • King James Version
    And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.
  • New English Translation
    When he came to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon- possessed men coming from the tombs met him. They were extremely violent, so that no one was able to pass by that way.
  • World English Bible
    When he came to the other side, into the country of the Gergesenes, two people possessed by demons met him there, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that nobody could pass that way.

交叉引用

  • Luke 8:26-39
    Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.And when He stepped out on the land, there met Him a certain man from the city who had demons for a long time. And he wore no clothes, nor did he live in a house but in the tombs.When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and with a loud voice said,“ What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me!”For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had often seized him, and he was kept under guard, bound with chains and shackles; and he broke the bonds and was driven by the demon into the wilderness.Jesus asked him, saying,“ What is your name?” And he said,“ Legion,” because many demons had entered him.And they begged Him that He would not command them to go out into the abyss.Now a herd of many swine was feeding there on the mountain. So they begged Him that He would permit them to enter them. And He permitted them.Then the demons went out of the man and entered the swine, and the herd ran violently down the steep place into the lake and drowned.When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.Then they went out to see what had happened, and came to Jesus, and found the man from whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid.They also who had seen it told them by what means he who had been demon-possessed was healed.Then the whole multitude of the surrounding region of the Gadarenes asked Him to depart from them, for they were seized with great fear. And He got into the boat and returned.Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying,“ Return to your own house, and tell what great things God has done for you.” And he went his way and proclaimed throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
  • Mark 5:1-20
    Then they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit,who had his dwelling among the tombs; and no one could bind him, not even with chains,because he had often been bound with shackles and chains. And the chains had been pulled apart by him, and the shackles broken in pieces; neither could anyone tame him.And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.When he saw Jesus from afar, he ran and worshiped Him.And he cried out with a loud voice and said,“ What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God that You do not torment me.”For He said to him,“ Come out of the man, unclean spirit!”Then He asked him,“ What is your name?” And he answered, saying,“ My name is Legion; for we are many.”Also he begged Him earnestly that He would not send them out of the country.Now a large herd of swine was feeding there near the mountains.So all the demons begged Him, saying,“ Send us to the swine, that we may enter them.”And at once Jesus gave them permission. Then the unclean spirits went out and entered the swine( there were about two thousand); and the herd ran violently down the steep place into the sea, and drowned in the sea.So those who fed the swine fled, and they told it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had happened.Then they came to Jesus, and saw the one who had been demon-possessed and had the legion, sitting and clothed and in his right mind. And they were afraid.And those who saw it told them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the swine.Then they began to plead with Him to depart from their region.And when He got into the boat, he who had been demon-possessed begged Him that he might be with Him.However, Jesus did not permit him, but said to him,“ Go home to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how He has had compassion on you.”And he departed and began to proclaim in Decapolis all that Jesus had done for him; and all marveled.
  • Acts 10:38
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • Matthew 4:24
    Then His fame went throughout all Syria; and they brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them.
  • Judges 5:6
    “ In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, The highways were deserted, And the travelers walked along the byways.
  • Genesis 15:21
    the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
  • Genesis 10:16
    the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
  • Deuteronomy 7:1
    “ When the Lord your God brings you into the land which you go to possess, and has cast out many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,