主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 8:23
>>
本节经文
當代譯本
耶穌上了船,門徒也跟著祂上了船。
新标点和合本
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(神版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
当代译本
耶稣上了船,门徒也跟着祂上了船。
圣经新译本
耶稣上了船,门徒跟着他。
中文标准译本
耶稣上了船,他的门徒们跟着他。
新標點和合本
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
聖經新譯本
耶穌上了船,門徒跟著他。
呂振中譯本
耶穌上了船,他的門徒跟着他。
中文標準譯本
耶穌上了船,他的門徒們跟著他。
文理和合譯本
既登舟、其徒從之、
文理委辦譯本
耶穌登舟、門徒從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌登舟、門徒從之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌登舟、弟子從、
New International Version
Then he got into the boat and his disciples followed him.
New International Reader's Version
Jesus got into a boat. His disciples followed him.
English Standard Version
And when he got into the boat, his disciples followed him.
New Living Translation
Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
Christian Standard Bible
As he got into the boat, his disciples followed him.
New American Standard Bible
When He got into the boat, His disciples followed Him.
New King James Version
Now when He got into a boat, His disciples followed Him.
American Standard Version
And when he was entered into a boat, his disciples followed him.
Holman Christian Standard Bible
As He got into the boat, His disciples followed Him.
King James Version
And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
New English Translation
As he got into the boat, his disciples followed him.
World English Bible
When he got into a boat, his disciples followed him.
交叉引用
路加福音 8:22-25
有一天,耶穌對門徒說:「我們到湖的對岸去吧。」於是他們坐船前往對岸。途中耶穌睡著了。不料湖上忽然狂風大作,船灌滿了水,非常危險。門徒過來喚醒耶穌,說:「主啊,主啊!我們快淹死了!」耶穌醒來,就斥責風浪,頓時風平浪靜了。耶穌對他們說:「你們的信心在哪裡呢?」門徒又驚又怕,彼此議論說:「祂究竟是誰?一發命令,連風浪都聽祂的!」
馬可福音 4:36-41
他們就離開眾人,上了耶穌乘坐的船,一起渡到湖的對岸,還有其他船隻跟著去。忽然,湖面上狂風大作,波浪撞擊船身,船內幾乎灌滿了水。耶穌卻還在船尾枕著枕頭睡覺。門徒叫醒了祂,說:「老師,我們快淹死了,你怎麼不管呢?」耶穌起來斥責狂風,對著湖面說:「靜下來!停下來!」於是就風平浪靜了。祂對門徒說:「你們為什麼這樣害怕呢?你們還是沒有信心嗎?」他們極其害怕,彼此議論說:「祂到底是誰?連風浪都聽祂的!」
馬太福音 9:1
耶穌坐船回到湖對岸自己住的城鎮。
路加福音 7:22
耶穌便回答說:「你們回去把所見所聞告訴約翰,就是瞎子看見,瘸子走路,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。