<< 马太福音 8:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    有一个患麻风病的人跑来跪在祂跟前,说:“主啊,如果你肯,一定能使我洁净。”
  • 新标点和合本
    有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    这时,一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”
  • 和合本2010(神版)
    这时,一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”
  • 圣经新译本
    有一个患痲风的人前来向他跪拜,说:“主啊!如果你肯,必能使我洁净。”
  • 中文标准译本
    这时候,忽然有一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,如果你愿意,你就能洁净我。”
  • 新標點和合本
    有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    這時,一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」
  • 和合本2010(神版)
    這時,一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」
  • 當代譯本
    有一個患痲瘋病的人跑來跪在祂跟前,說:「主啊,如果你肯,一定能使我潔淨。」
  • 聖經新譯本
    有一個患痲風的人前來向他跪拜,說:“主啊!如果你肯,必能使我潔淨。”
  • 呂振中譯本
    忽有一個患痲瘋屬之病的上前來拜他說:『主啊,你若肯,就會使我潔淨。』
  • 中文標準譯本
    這時候,忽然有一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,如果你願意,你就能潔淨我。」
  • 文理和合譯本
    有癩者就而拜曰、主、若肯、必能潔我、
  • 文理委辦譯本
    有癩者就而拜曰、主肯、必能潔我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有癩者來拜之曰、主若肯、必能潔我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一癩者趨前、跽而求曰:『主若願者、必能潔我。』
  • New International Version
    A man with leprosy came and knelt before him and said,“ Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • New International Reader's Version
    A man who had a skin disease came and got down on his knees in front of Jesus. He said,“ Lord, if you are willing to make me‘ clean,’ you can do it.”
  • English Standard Version
    And behold, a leper came to him and knelt before him, saying,“ Lord, if you will, you can make me clean.”
  • New Living Translation
    Suddenly, a man with leprosy approached him and knelt before him.“ Lord,” the man said,“ if you are willing, you can heal me and make me clean.”
  • Christian Standard Bible
    Right away a man with leprosy came up and knelt before him, saying,“ Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • New American Standard Bible
    And a man with leprosy came to Him and bowed down before Him, and said,“ Lord, if You are willing, You can make me clean.”
  • New King James Version
    And behold, a leper came and worshiped Him, saying,“ Lord, if You are willing, You can make me clean.”
  • American Standard Version
    And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
  • Holman Christian Standard Bible
    Right away a man with a serious skin disease came up and knelt before Him, saying,“ Lord, if You are willing, You can make me clean.”
  • King James Version
    And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
  • New English Translation
    And a leper approached, and bowed low before him, saying,“ Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • World English Bible
    Behold, a leper came to him and worshiped him, saying,“ Lord, if you want to, you can make me clean.”

交叉引用

  • 马太福音 18:26
    那奴仆跪在王面前乞求说,‘请宽容我,我会把债务全部还清的。’
  • 使徒行传 10:25
    他一看见彼得,就迎上去俯伏在他脚前拜他。
  • 路加福音 5:12-14
    有一次,耶稣在一个小镇遇见一个浑身患麻风病的人,那人一看见耶稣,就俯伏在地上恳求说:“主啊,如果你肯,一定能使我洁净。”耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他身上的麻风病立刻消失了。耶稣又嘱咐他:“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,照摩西的规定献上祭物,向众人证明你已经洁净了。”
  • 路加福音 17:12-19
    祂进入一个村庄时,十个麻风病人迎面而来。他们远远地站着,高声呼喊道:“耶稣,老师啊,求你可怜我们吧!”耶稣看见他们,就说:“去让祭司察看你们的身体。”他们去的时候,就洁净了。其中一个发现自己痊愈了,就跑回来,高声赞美上帝,又俯伏在耶稣的脚前连连称谢。这人是撒玛利亚人。耶稣说:“被医好的不是有十个人吗?其他九个呢?回来赞美称颂上帝的只有这个外族人吗?”于是祂对那人说:“起来回去吧!你的信心救了你。”
  • 马太福音 15:25
    那妇人上前跪下,说:“主啊!求你帮帮我吧!”
  • 约翰福音 9:38
    他说:“主啊!我信!”他就敬拜耶稣。
  • 马太福音 9:28-29
    耶稣进了房子,那两个瞎子来到祂面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们相信。”于是,耶稣摸他们的眼睛,并说:“照你们的信心成全你们吧。”
  • 马太福音 14:33
    船上的人都敬拜祂,说:“你真是上帝的儿子。”
  • 哥林多前书 14:25
    心中的秘密也会显露出来,便会俯伏敬拜上帝,说:“上帝真的在你们当中!”
  • 马可福音 1:40-45
    有一次,一个患麻风病的人来到耶稣面前,跪下央求:“只要你肯,一定能使我洁净。”耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”那人的麻风病立即消失了,他就洁净了。耶稣让他回去并郑重地叮嘱:“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”但那人离开之后,却到处传扬这件事,以致耶稣无法再公开进城。祂只能待在城外的旷野,可是人们仍从各处来找祂。
  • 马可福音 9:22-24
    鬼常常将他扔进火里或水里,要害他的命。如果你能,求你怜悯我们,帮助我们吧!”耶稣说:“如果你能?对于相信的人,凡事都有可能!”孩子的父亲立刻喊着说:“我信!但我信心不足,求你帮助我!”
  • 马太福音 28:17
    看到耶稣就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。
  • 撒母耳记下 3:39
    今天我虽然是耶和华所膏立的王,但仍势单力薄,无法对付洗鲁雅的两个儿子,愿耶和华报应他们的恶行。”
  • 马太福音 13:58
    因为他们不信,耶稣就没有在那里多行神迹。
  • 申命记 24:8-9
    “遇到麻风病,你们要谨遵利未祭司的指示。你们要谨遵我对他们的吩咐。要记住你们离开埃及后,你们的上帝耶和华在米利暗身上的作为。
  • 马太福音 4:9
    说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
  • 列王纪下 5:1
    乃缦是亚兰王的元帅,甚得亚兰王器重,因为耶和华借他使亚兰人打了许多胜仗。他是英勇的战士,只是患了麻风病。
  • 马太福音 26:6
    当耶稣在伯大尼患过麻风病的西门家里时,
  • 马太福音 28:9
    忽然,耶稣迎面而来,对她们说:“愿你们平安!”她们就上前抱住祂的脚敬拜祂。
  • 马可福音 5:6-7
    他远远看见耶稣,就跑过去跪下来拜祂,喊着说:“至高上帝的儿子耶稣啊,我和你有什么关系?看在上帝的份上,求你不要折磨我!”
  • 民数记 12:10
    云彩从会幕上离开的时候,米利暗身上患了麻风病,像雪一样白。亚伦见状,
  • 马太福音 9:18
    当耶稣在说话的时候,来了一个管理会堂的人跪在祂面前,说:“我的女儿刚刚死了,请你去把手按在她身上,她就会活过来。”
  • 马太福音 2:11
    他们进了屋子,看见孩子和祂母亲玛丽亚,就俯伏在地上拜祂,并打开盛宝物的盒子献上黄金、乳香和没药作礼物。
  • 马太福音 20:20
    当时,西庇太的妻子带着两个儿子上前,跪在耶稣面前,有事要求祂。
  • 民数记 5:2-3
    “你吩咐以色列人把所有患麻风病、漏症和因碰过死尸而不洁净的人,无论男女,都送到营外,免得他们玷污了营地,因为我住在其中。”
  • 历代志下 26:19-21
    手拿香炉要烧香的乌西雅大怒,正当他在耶和华殿里的香坛旁向众祭司发怒的时候,他额头上突然患了麻风病。亚撒利雅大祭司和众祭司见状,就催促他出殿,他急忙出去了,因为耶和华降灾给他。乌西雅王到死一直有麻风病。他被隔离在别的宫中,不得进耶和华的殿。他儿子约坦管理王室,治理国家。
  • 列王纪下 7:3-4
    城门口有四个麻风病人,他们商量说:“我们为什么坐在这里等死呢?如果我们进城,城里正闹饥荒,我们会饿死;但我们坐在这里也是死,不如去投靠亚兰军。如果他们不杀我们,我们就能活命;如若不然,死就死吧!”
  • 列王纪下 15:5
    耶和华惩罚他,使他终生患麻风病。他另住别宫,他儿子约坦摄政,掌管宫中事务,治理国家。
  • 马太福音 10:8
    要医好病人,叫死人复活,使麻风病人痊愈,赶走邪灵。你们白白地得来,也应当白白地给人。
  • 路加福音 4:27
    在以利沙先知的时代,以色列国有许多患麻风病的人,但没有一个人得到医治,反而叙利亚的乃缦得到了医治。”
  • 列王纪下 5:27
    因此,你和你的后代会永远沾染乃缦的麻风病。”基哈西离开以利沙时,患了麻风病,皮肤像雪一样白。
  • 启示录 22:8-9
    以上都是我约翰亲眼看见、亲耳听见的事。当我听见、看见这些事后,就俯伏敬拜将这一切指示给我的天使。天使对我说:“千万不可!我与你、你的众先知弟兄和那些遵行这书上话语的人同是上帝的奴仆,你要敬拜上帝。”
  • 利未记 13:44-46
    就是得了麻风病,那人是不洁净的。祭司要宣布那人是不洁净的。“患麻风病的人必须撕裂衣服,披头散发,遮住脸的下半部,高喊‘不洁净!不洁净!’只要病不痊愈,他就不洁净,要独自住在营外。
  • 启示录 19:10
    我俯伏在他脚前要拜他,他却说:“千万不可!我和你并那些为耶稣做见证的弟兄姊妹同是上帝的奴仆。你要敬拜上帝,因为预言的真谛就是为耶稣做见证。”