<< Matthew 8:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    When evening came, they brought to him many possessed with demons. He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick;
  • 新标点和合本
    到了晚上,有人带着许多被鬼附的来到耶稣跟前,他只用一句话就把鬼都赶出去,并且治好了一切有病的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    傍晚的时候,有人带着许多被鬼附的来到耶稣跟前,他只用一句话就把邪灵都赶出去,并且治好了一切有病的人。
  • 和合本2010(神版)
    傍晚的时候,有人带着许多被鬼附的来到耶稣跟前,他只用一句话就把邪灵都赶出去,并且治好了一切有病的人。
  • 当代译本
    当天晚上,有人带着许多被鬼附身的人来见耶稣。耶稣一句话就把鬼赶出去了,并医好了所有的病人。
  • 圣经新译本
    到了黄昏,有些人带了许多被鬼附的人来见耶稣,他只用一句话就把污灵赶出去,并且医好了所有患病的人。
  • 中文标准译本
    到了傍晚,人们把许多有鬼魔附身的人带到耶稣那里。耶稣话语一出就把那些邪灵都赶了出去,并且使所有患病的人痊愈了。
  • 新標點和合本
    到了晚上,有人帶着許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把鬼都趕出去,並且治好了一切有病的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    傍晚的時候,有人帶着許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把邪靈都趕出去,並且治好了一切有病的人。
  • 和合本2010(神版)
    傍晚的時候,有人帶着許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把邪靈都趕出去,並且治好了一切有病的人。
  • 當代譯本
    當天晚上,有人帶著許多被鬼附身的人來見耶穌。耶穌一句話就把鬼趕出去了,並醫好了所有的病人。
  • 聖經新譯本
    到了黃昏,有些人帶了許多被鬼附的人來見耶穌,他只用一句話就把污靈趕出去,並且醫好了所有患病的人。
  • 呂振中譯本
    到了傍晚,有人帶了許多被鬼附的來見耶穌,耶穌只用一句話、就把惡靈趕掉,又治好了一切有病的人。
  • 中文標準譯本
    到了傍晚,人們把許多有鬼魔附身的人帶到耶穌那裡。耶穌話語一出就把那些邪靈都趕了出去,並且使所有患病的人痊癒了。
  • 文理和合譯本
    既暮、有攜患鬼者多人就之、則以一言逐其鬼、諸負病者醫之、
  • 文理委辦譯本
    既暮、有攜患鬼來就者、俱以一言逐之、負病者醫之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既暮、有人攜眾患魔者來、就耶穌、耶穌以言逐魔、並醫愈一切患病者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既暮、人紛攜中魔者來、耶穌片言祛魔。凡有病者、亦悉為治之、莫不康復。
  • New International Version
    When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
  • New International Reader's Version
    When evening came, many people controlled by demons were brought to Jesus. He drove out the spirits with a word. He healed all who were sick.
  • English Standard Version
    That evening they brought to him many who were oppressed by demons, and he cast out the spirits with a word and healed all who were sick.
  • New Living Translation
    That evening many demon possessed people were brought to Jesus. He cast out the evil spirits with a simple command, and he healed all the sick.
  • Christian Standard Bible
    When evening came, they brought to him many who were demon-possessed. He drove out the spirits with a word and healed all who were sick,
  • New American Standard Bible
    Now when evening came, they brought to Him many who were demon possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill.
  • New King James Version
    When evening had come, they brought to Him many who were demon-possessed. And He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick,
  • American Standard Version
    And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:
  • Holman Christian Standard Bible
    When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed. He drove out the spirits with a word and healed all who were sick,
  • King James Version
    When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with[ his] word, and healed all that were sick:
  • New English Translation
    When it was evening, many demon- possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick.

交叉引用

  • Exodus 15:26
    He said,“ If you will diligently listen to Yahweh your God’s voice, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you, which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you.”
  • Luke 4:40
    When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
  • Matthew 14:14
    Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick.
  • Matthew 12:22
    Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
  • Acts 5:15
    They even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mattresses, so that as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some of them.
  • Mark 5:8
    For he said to him,“ Come out of the man, you unclean spirit!”
  • Mark 1:32-34
    At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons.All the city was gathered together at the door.He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. He didn’t allow the demons to speak, because they knew him.
  • Acts 19:13-16
    But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying,“ We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.The evil spirit answered,“ Jesus I know, and Paul I know, but who are you?”The man in whom the evil spirit was leaped on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
  • Matthew 4:23-24
    Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
  • Mark 2:3
    Four people came, carrying a paralytic to him.
  • Matthew 9:2
    Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic,“ Son, cheer up! Your sins are forgiven you.”
  • Mark 1:25-27
    Jesus rebuked him, saying,“ Be quiet, and come out of him!”The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying,“ What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!”
  • Matthew 8:33
    Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons.
  • Mark 9:25
    When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him,“ You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again!”