主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
馬太福音 8:1
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌下山、眾人爭從之。
新标点和合本
耶稣下了山,有许多人跟着他。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣下了山,有一大群人跟着他。
和合本2010(神版-简体)
耶稣下了山,有一大群人跟着他。
当代译本
耶稣下山的时候,有许多人跟着。
圣经新译本
耶稣下了山,许多人跟随着他。
中文标准译本
耶稣从山上下来,有一大群人跟随他。
新標點和合本
耶穌下了山,有許多人跟着他。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌下了山,有一大羣人跟着他。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌下了山,有一大羣人跟着他。
當代譯本
耶穌下山的時候,有許多人跟著。
聖經新譯本
耶穌下了山,許多人跟隨著他。
呂振中譯本
耶穌從山上下來,有許多羣人跟着他。
中文標準譯本
耶穌從山上下來,有一大群人跟隨他。
文理和合譯本
耶穌下山、羣眾從之、
文理委辦譯本
耶穌下山、群眾隨之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌下山、群眾隨之、
New International Version
When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.
New International Reader's Version
Jesus came down from the mountainside. Large crowds followed him.
English Standard Version
When he came down from the mountain, great crowds followed him.
New Living Translation
Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.
Christian Standard Bible
When he came down from the mountain, large crowds followed him.
New American Standard Bible
When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.
New King James Version
When He had come down from the mountain, great multitudes followed Him.
American Standard Version
And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
King James Version
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
New English Translation
After he came down from the mountain, large crowds followed him.
World English Bible
When he came down from the mountain, great multitudes followed him.
交叉引用
馬太福音 8:18
耶穌見眾擁擠、命舟欲渡彼岸;
馬太福音 4:25-5:1
眾自加利利、代家玻羅、耶路撒冷、猶太、及約但河外、紛紛來從。耶穌見人麕集、遂登山而坐、諸徒就焉。
馬太福音 15:30
即之者甚眾、紛攜瘖盲跛廢等人、置耶穌足前、悉為治之。
路加福音 5:15
於是耶穌之名、傳揚益廣、民眾紛集聽道、並冀療疾;
路加福音 14:25-27
時與耶穌偕行者極眾、耶穌顧謂之曰:『人來從予、而不甘舍其父母妻子昆弟姊妹、乃至其生命者、不得為吾徒。凡不負其十字架、以從予者、亦不得為吾徒。
馬太福音 12:15
耶穌知之、即引退、人多從之、耶穌悉治其病、
馬太福音 20:29
方離日里閣、眾群從之;
馬可福音 3:7
耶穌偕諸徒退處海濱、而加利利與猶太人紛紛踵至;
馬太福音 19:2
群眾從之;其有病者、耶穌悉為治之