<< 马太福音 7:26 >>

本节经文

  • 当代译本
    凡听了我这些话不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
  • 新标点和合本
    凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;
  • 和合本2010(上帝版)
    凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
  • 和合本2010(神版)
    凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
  • 圣经新译本
    凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。
  • 中文标准译本
    可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。
  • 新標點和合本
    凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;
  • 和合本2010(上帝版)
    凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
  • 和合本2010(神版)
    凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
  • 當代譯本
    凡聽了我這些話不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
  • 聖經新譯本
    凡聽見我這些話卻不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子蓋在沙土上。
  • 呂振中譯本
    凡聽我這些話而不實行的,好比一個愚拙的人,把他的房子建造在沙土上。
  • 中文標準譯本
    可是,凡是聽了我這些話而不實行的人,就好比一個愚拙的人把自己的房子建在沙灘上。
  • 文理和合譯本
    凡聞我言而不行者、譬諸愚人、建屋沙上、
  • 文理委辦譯本
    聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡聞我此言而不行者、譬之愚人、建屋於沙上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聞而不行、則猶無知者建屋於沙礫之上、
  • New International Version
    But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
  • New International Reader's Version
    But everyone who hears my words and does not put them into practice is like a foolish man. He builds his house on sand.
  • English Standard Version
    And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • New Living Translation
    But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
  • Christian Standard Bible
    But everyone who hears these words of mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • New American Standard Bible
    And everyone who hears these words of Mine, and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • New King James Version
    “ But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
  • American Standard Version
    And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
  • Holman Christian Standard Bible
    But everyone who hears these words of Mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • King James Version
    And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
  • New English Translation
    Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
  • World English Bible
    Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.

交叉引用

  • 雅各书 2:20
    愚蠢的人啊,你们不知道没有行为的信心是死的吗?
  • 路加福音 6:49
    但听了我的话却不遵行的人,好比一个人没有打根基,便将房子盖在地面上,洪水一冲,房子立刻倒塌,完全毁坏了。”
  • 耶利米书 8:9
    智者必蒙羞辱,受惊吓,被捉拿。看啊,他们既弃掉耶和华的话,哪里还有智慧可言呢?
  • 撒母耳记上 2:30
    “所以,以色列的上帝耶和华宣告说,‘我曾经应许让你们家族永远做我的祭司。’但现在耶和华宣布,‘这绝不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必遭藐视。
  • 箴言 14:1
    智慧的女子建立家园,愚昧的女子亲手拆毁。