<< 馬太福音 7:24 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    凡聞我言而行之者、譬諸智人、建屋磐上、
  • 新标点和合本
    “所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;
  • 和合本2010(上帝版)
    “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
  • 和合本2010(神版)
    “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
  • 当代译本
    “所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。
  • 圣经新译本
    “所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在磐石上。
  • 中文标准译本
    “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 新標點和合本
    「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;
  • 和合本2010(上帝版)
    「所以,凡聽了我這些話又去做的,好比一個聰明人把房子蓋在磐石上。
  • 和合本2010(神版)
    「所以,凡聽了我這些話又去做的,好比一個聰明人把房子蓋在磐石上。
  • 當代譯本
    「所以,凡聽了我的這些話就去行的人,就像聰明人把房子建在磐石上。
  • 聖經新譯本
    “所以,凡聽見我這些話又遵行的,就像聰明的人,把自己的房子蓋在磐石上。
  • 呂振中譯本
    『所以凡聽我這些話而實行的,好比一個精明的人,把他的房子建造在磐石上。
  • 中文標準譯本
    「因此,凡是聽了我這些話而實行的人,就好比一個聰明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 文理委辦譯本
    聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故凡聞我此言而行之者、我譬之智人、建屋於磐上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是以聞道而能篤實履踐者、譬諸有識者建屋於磐石之上、
  • New International Version
    “ Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
  • New International Reader's Version
    “ So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
  • English Standard Version
    “ Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New Living Translation
    “ Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New American Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of Mine, and acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New King James Version
    “ Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
  • American Standard Version
    Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of Mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on the rock.
  • King James Version
    Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
  • New English Translation
    “ Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.
  • World English Bible
    “ Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.

交叉引用

  • 路加福音 6:47-49
    凡就我、聞我言而行之者、我示爾其人何似、似人建屋、掘而深之、置基磐上、洪水氾濫、河流衝屋、不能撼之、以其建之善也、惟聞而不行者、似人建屋土上、而無基、河流衝之則傾、其屋之頹壞大矣、
  • 約翰福音 13:17
    爾若知此而行之、則福矣、
  • 路加福音 11:28
    耶穌曰、未若聽上帝道而守之者福也、○
  • 哥林多前書 3:10-11
    我依上帝所賜之恩、猶良工師置基、而他人建於其上、惟當各慎其如何建耳、蓋所置之基、耶穌基督也、此外無能置他基者、
  • 雅各書 2:17-26
    如是信而無行、乃死耳、或謂爾有信、我有行、爾其以行外之信示我、我則由我之行以信示爾、爾信上帝惟一、善矣、諸鬼亦信之而戰慄、虛誕之人歟、豈不知行外之信乃死乎、我祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非由行見義乎、可見其信與行同工、且信由行而成全、乃應經所云、亞伯拉罕信上帝、義遂歸之、且稱為上帝友、由是觀之、人見義乃由行、非獨由信也、如妓喇合納使者、使出他途、非亦由行見義乎、蓋身外乎靈則死、信外乎行亦死也、
  • 1約翰福音 3:22-24
  • 詩篇 111:10
    寅畏耶和華、為智慧之肇始、守其誡命者為明哲、耶和華之聲譽永存兮、
  • 約翰福音 14:15
    爾若愛我、必守我誡、
  • 1約翰福音 2:3
  • 約翰福音 15:14
    爾若行我所命、即我友也、
  • 箴言 10:8
    心慧者必受命令、口愚者必致傾覆、
  • 雅各書 1:21-27
    故宜去諸污穢惡慝、以謙和承所種之道、即能救爾靈者、惟宜行道、不第聞之而自欺也、蓋聞道而不行者、猶人觀本來面目於鏡、既觀而往、遂忘其何若矣、惟察夫純全之律、乃使人自由者、且恆於是、非聞而忘、乃遵而行者、斯人於其所為、必獲福矣、人若自以為虔敬、而不捫其舌、自欺其心、其虔敬虛矣、夫眷顧孤寡於患難間、且自守不為斯世所染者、此則於我父上帝前、為純潔無玷之虔敬也、
  • 馬太福音 6:19-21
    勿積財於地、其處蠹蝕銹壞、盜穴而竊之、惟積財於天、其處則蠹不蝕、銹不壞、盜不穴而竊之、蓋爾財所在、爾心亦在焉、
  • 馬太福音 12:50
    凡遵我父旨者、即我兄弟姊妹及母也、
  • 約翰福音 14:22-24
    有猶大者、非加畧之猶大、曰、主顯示我儕、而不顯示於世何也、耶穌曰、人若愛我、必守我道、我父必愛之、我儕就而偕居焉、不愛我者、不守我道、爾所聞者非我道、乃遣我之父之道也、○
  • 約翰福音 15:10
    爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、
  • 約伯記 28:28
    謂人曰、寅畏主為智慧、遠邪惡為明哲、
  • 加拉太書 6:7-8
    勿受惑、上帝不受侮也、蓋所播者為何、所穫者亦為何、播於形軀者、將由形軀而穫敗壞、播於聖神者、將由聖神而穫永生、
  • 詩篇 119:130
    爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
  • 約翰一書 5:3-5
    夫愛上帝也者、守其誡是也、且其誡非難任也、蓋凡由上帝而生者勝乎世、其所以勝世者、我之信也、勝世者誰、非信耶穌為上帝子者乎、
  • 箴言 14:8
    哲人之智、在識己道、蠢者之愚、在其自欺、
  • 馬太福音 7:13-14
    當入窄門、蓋引而之亡者、其門也闊、其路也寬、入之者眾、引而之生者、其門也窄、其路也狹、得之者寡、○
  • 馬太福音 7:7-8
    求則爾予、尋則遇之、叩門則為爾啟之、蓋求者得也、尋者遇也、叩者啟也、
  • 馬太福音 5:3-12
    虛心者福矣、以天國為其有也、哀慟者福矣、以其將受慰也、溫柔者福矣、以其將嗣地也、飢渴慕義者福矣、以其將得飽也、矜恤者福矣、以其將見矜恤也、清心者福矣、以其將見上帝也、致和者福矣、以其將稱為上帝子也、為義而見窘逐者福矣、以天國為其有也、為我而人詬爾窘爾、妄以諸惡誣爾、爾福矣、宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
  • 加拉太書 5:6-7
    於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟信之以愛而行者有益、昔爾所趨者善矣、誰阻爾不順真理乎、
  • 馬太福音 5:28-32
    惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、設也右目陷爾於罪、則抉而棄之、寧喪百體之一、勿全身委地獄、設也右手陷爾於罪、則斷而棄之、寧喪百體之一、勿全身入地獄、又言若人出妻、宜以離書與之、惟我語汝、非以姦故而出妻、是使之淫也、娶所出之妻者、亦淫也、○
  • 羅馬書 2:6-9
    各依其行而報之、凡恆於為善、求尊榮不朽者、以永生報之、結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、患難、窘苦、加諸作惡者、先猶太人、次希利尼人、
  • 詩篇 119:99
    我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、
  • 啟示錄 22:14-15
    滌其袍者福矣、俾得權於維生之樹、由諸門而入邑、其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及好誑而行之者、○
  • 雅各書 3:13-18
    爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、若心懷嫉很朋黨、則勿誇勿誑、以敵真理、此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、蓋媢嫉朋黨所在、必有紛亂與諸惡行、惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、仁義之果、乃以和致和者之所播也、
  • 馬太福音 6:14-15
    蓋爾免人過、天父亦免爾過、爾不免人過、爾父亦不免爾過、○