-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,無論何事,你們想要人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
-
新标点和合本
所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,无论何事,你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。”
-
和合本2010(神版-简体)
所以,无论何事,你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。”
-
当代译本
“所以,你们希望人怎样待你们,就要怎样待人,这是律法和先知的教导。
-
圣经新译本
所以,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,这是律法和先知的总纲。
-
中文标准译本
因此在任何事上,你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。要知道,这就是律法和先知的教导。
-
新標點和合本
所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,無論何事,你們想要人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
-
當代譯本
「所以,你們希望人怎樣待你們,就要怎樣待人,這是律法和先知的教導。
-
聖經新譯本
所以,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。
-
呂振中譯本
所以無論如何,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人:這就是律法和神言人道理的總綱。
-
中文標準譯本
因此在任何事上,你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。要知道,這就是律法和先知的教導。
-
文理和合譯本
凡欲人施諸己、亦宜如是施諸人、此即律法與先知也、○
-
文理委辦譯本
爾欲人施諸己、亦必如是施諸人、此律法先知也、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以爾欲人如何施諸己、亦必如何施諸人、此乃律法及先知之大旨、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故凡爾欲人施諸己者、亦宜施之於人。律法先知、盡於斯矣。
-
New International Version
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
-
New International Reader's Version
In everything, do to others what you would want them to do to you. This is what is written in the Law and in the Prophets.
-
English Standard Version
“ So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
-
New Living Translation
“ Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets.
-
Christian Standard Bible
Therefore, whatever you want others to do for you, do also the same for them, for this is the Law and the Prophets.
-
New American Standard Bible
“ In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.
-
New King James Version
Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
-
American Standard Version
All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, whatever you want others to do for you, do also the same for them— this is the Law and the Prophets.
-
King James Version
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
-
New English Translation
In everything, treat others as you would want them to treat you, for this fulfills the law and the prophets.
-
World English Bible
Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.