<< Matthew 6:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. Truly I tell you, they have their reward.
  • 新标点和合本
    “你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口祷告,故意让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 和合本2010(神版)
    “你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口祷告,故意让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 当代译本
    “你们祷告时,不要像伪君子那样。他们喜欢站在会堂里和十字路口上公开祷告,故意让人看见。我实在告诉你们,他们得到的赏赐不过是人的赞赏。
  • 圣经新译本
    “你们祈祷的时候,不可像伪君子;他们喜欢在会堂和路口站着祈祷,好让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 中文标准译本
    “你们祷告的时候,不要像伪善的人那样。他们喜爱站在会堂里和十字路口祷告,好让人看见。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。
  • 新標點和合本
    「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裏和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裏和十字路口禱告,故意讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 和合本2010(神版)
    「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裏和十字路口禱告,故意讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 當代譯本
    「你們禱告時,不要像偽君子那樣。他們喜歡站在會堂裡和十字路口上公開禱告,故意讓人看見。我實在告訴你們,他們得到的賞賜不過是人的讚賞。
  • 聖經新譯本
    “你們祈禱的時候,不可像偽君子;他們喜歡在會堂和路口站著祈禱,好讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 呂振中譯本
    『你們禱告的時候,不可像假冒為善的人、喜愛在會堂裏、在大街的彎角上、站着禱告,好對人顯明着。我實在告訴你們,他們已經收到了他們的賞報了。
  • 中文標準譯本
    「你們禱告的時候,不要像偽善的人那樣。他們喜愛站在會堂裡和十字路口禱告,好讓人看見。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 文理和合譯本
    爾祈禱、勿若偽善者、好立會堂街隅祈禱、令人見之、我誠語汝、彼已得其賞矣、
  • 文理委辦譯本
    爾祈禱時、毋若偽善、喜立會堂交衢祈禱、令人見之、我誠告爾、彼已得其賞矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾祈禱時、勿似偽善者、喜立於會堂及街衢而祈禱、故令人見、我誠告爾、彼已得其賞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾祈禱時、亦勿效虛偽之徒;蓋若輩喜立於堂中街頭、而作祈禱、故令人見。吾實語爾、彼已獲其報矣。
  • New International Version
    “ And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
  • New International Reader's Version
    “ When you pray, do not be like those who only pretend to be holy. They love to stand and pray in the synagogues and on the street corners. They want to be seen by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
  • English Standard Version
    “ And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
  • New Living Translation
    “ When you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them. I tell you the truth, that is all the reward they will ever get.
  • New American Standard Bible
    “ And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they will be seen by people. Truly I say to you, they have their reward in full.
  • New King James Version
    “ And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
  • American Standard Version
    And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. I assure you: They’ve got their reward!
  • King James Version
    And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites[ are]: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
  • New English Translation
    “ Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagogues and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward.
  • World English Bible
    “ When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.

交叉引用

  • Matthew 6:2
    So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.
  • Luke 18:10-11
    “ Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.The Pharisee was standing and praying like this about himself:‘ God, I thank you that I’m not like other people— greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
  • Mark 11:25
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.”
  • Isaiah 55:6-7
    Seek the LORD while he may be found; call to him while he is near.Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the LORD, so he may have compassion on him, and to our God, for he will freely forgive.
  • Luke 18:13
    “ But the tax collector, standing far off, would not even raise his eyes to heaven but kept striking his chest and saying,‘ God, have mercy on me, a sinner!’
  • Isaiah 1:15
    When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
  • Luke 18:1
    Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
  • Ephesians 6:18
    Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Luke 11:43
    “ Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
  • Matthew 7:7-8
    “ Ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Matthew 21:22
    And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”
  • Jeremiah 29:12
    You will call to me and come and pray to me, and I will listen to you.
  • Luke 14:12-14
    He also said to the one who had invited him,“ When you give a lunch or a dinner, don’t invite your friends, your brothers or sisters, your relatives, or your rich neighbors, because they might invite you back, and you would be repaid.On the contrary, when you host a banquet, invite those who are poor, maimed, lame, or blind.And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
  • Luke 20:47
    They devour widows’ houses and say long prayers just for show. These will receive harsher judgment.”
  • Psalms 5:2
    Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • James 4:6
    But he gives greater grace. Therefore he says: God resists the proud but gives grace to the humble.
  • Psalms 55:17
    I complain and groan morning, noon, and night, and he hears my voice.
  • Daniel 6:10
    When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • Daniel 9:4-19
    I prayed to the LORD my God and confessed: Ah, Lord— the great and awe-inspiring God who keeps his gracious covenant with those who love him and keep his commands—we have sinned, done wrong, acted wickedly, rebelled, and turned away from your commands and ordinances.We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, leaders, ancestors, and all the people of the land.Lord, righteousness belongs to you, but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel— those who are near and those who are far, in all the countries where you have banished them because of the disloyalty they have shown toward you.LORD, public shame belongs to us, our kings, our leaders, and our ancestors, because we have sinned against you.Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against himand have not obeyed the LORD our God by following his instructions that he set before us through his servants the prophets.All Israel has broken your law and turned away, refusing to obey you. The promised curse written in the law of Moses, the servant of God, has been poured out on us because we have sinned against him.He has carried out his words that he spoke against us and against our rulers by bringing on us a disaster that is so great that nothing like what has been done to Jerusalem has ever been done under all of heaven.Just as it is written in the law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the LORD our God by turning from our iniquities and paying attention to your truth.So the LORD kept the disaster in mind and brought it on us, for the LORD our God is righteous in all he has done. But we have not obeyed him.Now, Lord our God— who brought your people out of the land of Egypt with a strong hand and made your name renowned as it is this day— we have sinned, we have acted wickedly.Lord, in keeping with all your righteous acts, may your anger and wrath turn away from your city Jerusalem, your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become an object of ridicule to all those around us.Therefore, our God, hear the prayer and the petitions of your servant. Make your face shine on your desolate sanctuary for the Lord’s sake.Listen closely, my God, and hear. Open your eyes and see our desolations and the city that bears your name. For we are not presenting our petitions before you based on our righteous acts, but based on your abundant compassion.Lord, hear! Lord, forgive! Lord, listen and act! My God, for your own sake, do not delay, because your city and your people bear your name.
  • James 5:15-16
    The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; if he has committed sins, he will be forgiven.Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
  • Matthew 6:16
    “ Whenever you fast, don’t be gloomy like the hypocrites. For they disfigure their faces so that their fasting is obvious to people. Truly I tell you, they have their reward.
  • Proverbs 16:5
    Everyone with a proud heart is detestable to the LORD; be assured, he will not go unpunished.
  • Mark 12:38
    He also said in his teaching,“ Beware of the scribes, who want to go around in long robes and who want greetings in the marketplaces,
  • Matthew 23:13
    “ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. For you don’t go in, and you don’t allow those entering to go in.
  • Proverbs 15:8
    The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
  • John 16:24
    Until now you have asked for nothing in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
  • Job 27:8-10
    For what hope does the godless person have when he is cut off, when God takes away his life?Will God hear his cry when distress comes on him?Will he delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
  • Matthew 9:38
    Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.”
  • Colossians 4:2-3
    Devote yourselves to prayer; stay alert in it with thanksgiving.At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am in chains,
  • 1 Thessalonians 5 17
    pray constantly,
  • Matthew 23:6
    They love the place of honor at banquets, the front seats in the synagogues,