主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 6:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
新标点和合本
要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你。”
和合本2010(上帝版-简体)
好使你隐秘地施舍;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
和合本2010(神版-简体)
好使你隐秘地施舍;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
当代译本
要不声不响地去做。这样,鉴察隐秘事的天父必赏赐你们。
圣经新译本
好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。
中文标准译本
好使你的施舍行在隐秘中。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
新標點和合本
要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你。」
和合本2010(上帝版-繁體)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
當代譯本
要不聲不響地去做。這樣,鑒察隱祕事的天父必賞賜你們。
聖經新譯本
好使你的施捨是在隱密中行的。你父在隱密中察看,必定報答你。
呂振中譯本
好叫你的施捨可以在隱祕中;你父在隱祕中察看的,必報給你。
中文標準譯本
好使你的施捨行在隱祕中。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
文理和合譯本
俾爾之施濟隱焉、爾父鑒於隱者、將以報爾、○
文理委辦譯本
如是、則爾之施濟隱矣、爾父監於隱者、將顯以報爾、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是則爾之施濟隱矣、爾父鑒觀於隱、將顯以報爾、將顯以報爾有原文古抄本作將以報爾下同○
吳經熊文理聖詠與新經全集
庶幾爾之善舉、隱而不顯;則燭幽洞微之父、必將有以報爾矣。
New International Version
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
New International Reader's Version
Then your giving will be done secretly. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
English Standard Version
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
New Living Translation
Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
Christian Standard Bible
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
New American Standard Bible
so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
New King James Version
that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
American Standard Version
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
Holman Christian Standard Bible
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
King James Version
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
New English Translation
so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
World English Bible
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
交叉引用
耶利米書 17:10
我-耶和華是鑒察人心,考驗人肺腑的,要按各人所行的和他做事的結果報應他。」
馬太福音 6:18
不要讓人看出你在禁食,只讓你隱祕中的父看見;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
馬太福音 6:6
你禱告的時候,要進入內室,關上門,向那在隱祕中的父禱告;你父在隱祕中察看,必將賞賜你。
路加福音 14:14
你就有福了!因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得到報答。」
詩篇 44:21
神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裏的隱祕。
馬太福音 25:34-40
於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我流浪在外,你們留我住;我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監獄裏,你們來看我。』義人就回答:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃;渴了,給你喝?甚麼時候見你流浪在外,留你住;或是赤身露體,給你穿?又甚麼時候見你病了,或是在監獄裏,來看你呢?』王回答他們說:『我實在告訴你們,這些事你們做在我弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』
耶利米書 23:24
人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?這是耶和華說的。我豈不遍滿天和地嗎?這是耶和華說的。
撒母耳記上 2:30
因此,耶和華-以色列的神說:『我確實說過,你和你祖宗的家必永遠行在我面前,但現在耶和華卻說,我絕不會這樣做。因為尊重我的,我必尊重他;藐視我的,他必被輕視。
詩篇 139:12
黑暗對你不再是黑暗,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看來都是一樣。
詩篇 139:1-3
耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。
哥林多前書 4:5
所以,時候未到,在主來以前甚麼都不要評斷,他要照出暗中的隱情,揭發人的動機。那時,各人要從神那裏得着稱讚。
啟示錄 2:23
我又要殺死她的兒女,眾教會就知道,我是那察看人肺腑心腸的,我要照你們的行為報應各人。
猶大書 1:24
願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、
路加福音 8:17
因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來被人知道的。
希伯來書 4:13
被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
詩篇 17:3
你已經考驗我的心,你在夜間鑒察我。你熬煉我,卻找不到錯失,我立志叫我口中沒有過失。
馬太福音 10:42
無論誰,只因門徒的名,就算把一杯涼水給這些小子中的一個喝,我實在告訴你們,他一定會得到賞賜。」