<< Matthew 6:25 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing?
  • 新标点和合本
    “所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    “所以,我告诉你们,不要为你们的生命忧虑吃什么喝什么,或为你们的身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
  • 和合本2010(神版)
    “所以,我告诉你们,不要为你们的生命忧虑吃什么喝什么,或为你们的身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
  • 当代译本
    “所以我告诉你们,不要为生活忧虑,如吃什么、喝什么,也不要为身体忧虑,如穿什么。难道生命不比饮食重要吗?身体不比穿着重要吗?
  • 圣经新译本
    所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,也不要为身体忧虑穿什么。难道生命不比食物重要吗?身体不比衣服重要吗?
  • 中文标准译本
    “所以我告诉你们:不要为你们的生命而忧虑吃什么、喝什么;也不要为你们的身体而忧虑穿什么;难道生命不比食物更重要,身体不比衣服更重要吗?
  • 新標點和合本
    「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    「所以,我告訴你們,不要為你們的生命憂慮吃甚麼喝甚麼,或為你們的身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
  • 和合本2010(神版)
    「所以,我告訴你們,不要為你們的生命憂慮吃甚麼喝甚麼,或為你們的身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
  • 當代譯本
    「所以我告訴你們,不要為生活憂慮,如吃什麼、喝什麼,也不要為身體憂慮,如穿什麼。難道生命不比飲食重要嗎?身體不比穿著重要嗎?
  • 聖經新譯本
    所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼喝甚麼,也不要為身體憂慮穿甚麼。難道生命不比食物重要嗎?身體不比衣服重要嗎?
  • 呂振中譯本
    故此我告訴你們,不要為你們的性命來掛慮、要喫甚麼、或喝甚麼;也不要為你們的身體來掛慮、要穿甚麼。性命不是勝於食物,而身體勝於服裝麼?
  • 中文標準譯本
    「所以我告訴你們:不要為你們的生命而憂慮吃什麼、喝什麼;也不要為你們的身體而憂慮穿什麼;難道生命不比食物更重要,身體不比衣服更重要嗎?
  • 文理和合譯本
    故我語汝、勿慮生何以食、何以飲、身何以衣、夫生非大於食、身非大於衣乎、
  • 文理委辦譯本
    我語汝、勿慮生何以食、何以飲、身何以衣、生非大於糧、身不大於衣乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我告爾、勿為生命憂慮何以食、何以飲、勿為身體憂慮何以衣、生命不重於糧乎、身體不重於衣乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故吾語爾、毋庸岌岌於何食何飲以養生、何衣以蔽體。夫生不貴於食、體不貴於衣乎?
  • New International Version
    “ Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
  • New International Reader's Version
    “ I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?
  • English Standard Version
    “ Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
  • New Living Translation
    “ That is why I tell you not to worry about everyday life— whether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isn’t life more than food, and your body more than clothing?
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
  • New American Standard Bible
    “ For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is life not more than food, and the body more than clothing?
  • New King James Version
    “ Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
  • American Standard Version
    Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is why I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
  • King James Version
    Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
  • World English Bible
    Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing?

交叉引用

  • Philippians 4:6
    Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.
  • 1 Peter 5 7
    by casting all your cares on him because he cares for you.
  • Matthew 6:31
    So then, don’t worry saying,‘ What will we eat?’ or‘ What will we drink?’ or‘ What will we wear?’
  • Matthew 6:27-28
    And which of you by worrying can add even one hour to his life?Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.
  • Romans 8:32
    Indeed, he who did not spare his own Son, but gave him up for us all– how will he not also, along with him, freely give us all things?
  • Psalms 55:22
    Throw your burden upon the LORD, and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
  • Matthew 10:19
    Whenever they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, for what you should say will be given to you at that time.
  • Luke 12:22-31
    Then Jesus said to his disciples,“ Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.For there is more to life than food, and more to the body than clothing.Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than the birds!And which of you by worrying can add an hour to his life?So if you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about the rest?Consider how the flowers grow; they do not work or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, how much more will he clothe you, you people of little faith!So do not be overly concerned about what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things.For all the nations of the world pursue these things, and your Father knows that you need them.Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • Matthew 6:34
    So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.
  • 1 Corinthians 7 32
    And I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, how to please the Lord.
  • Mark 4:19
    but worldly cares, the seductiveness of wealth, and the desire for other things come in and choke the word, and it produces nothing.
  • Luke 8:14
    As for the seed that fell among thorns, these are the ones who hear, but as they go on their way they are choked by the worries and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.
  • 2 Timothy 2 4
    No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please the one who recruited him.
  • Matthew 13:22
    The seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing.
  • Luke 12:8-9
    “ I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge before God’s angels.But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
  • Luke 10:40-41
    But Martha was distracted with all the preparations she had to make, so she came up to him and said,“ Lord, don’t you care that my sister has left me to do all the work alone? Tell her to help me.”But the Lord answered her,“ Martha, Martha, you are worried and troubled about many things,
  • Hebrews 13:5-6
    Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said,“ I will never leave you and I will never abandon you.”So we can say with confidence,“ The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?”
  • Mark 13:11
    When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
  • Luke 12:11
    But when they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense or what you should say,
  • Luke 12:4-5
    “ I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do.But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after the killing, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him!
  • Matthew 5:22-28
    But I say to you that anyone who is angry with a brother will be subjected to judgment. And whoever insults a brother will be brought before the council, and whoever says‘ Fool’ will be sent to fiery hell.So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.Reach agreement quickly with your accuser while on the way to court, or he may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.I tell you the truth, you will never get out of there until you have paid the last penny!“ You have heard that it was said,‘ Do not commit adultery.’But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.